"l'indice de vulnérabilité économique" - Translation from French to Arabic

    • مؤشر الضعف الاقتصادي
        
    • الرقم القياسي للضعف الاقتصادي
        
    • ومؤشر أوجه الضعف الاقتصادي
        
    • والدليل القياسي للضعف الاقتصادي
        
    • ومؤشر الضعف الاقتصادي
        
    • مؤشر الهشاشة الاقتصادية
        
    • ومؤشر أوجه الضعف الاقتصادية
        
    • مؤشرات الضعف الاقتصادي
        
    Note : Les chiffres entre parenthèses indiquent le coefficient d'un élément ou indice particulier de l'indice de vulnérabilité économique. UN ملاحظة: تشير الأرقام الواردة بين قوسين إلى وزن مكون أو مؤشر معين في مؤشر الضعف الاقتصادي.
    Les Tuvalu font cependant partie des pays les plus vulnérables du monde, d'après l'indice de vulnérabilité économique. UN إلا أن هذا البلد من أضعف بلدان العالم حسب مؤشر الضعف الاقتصادي.
    Les profils de vulnérabilité ont permis de mettre en relief des aspects de la vulnérabilité des pays concernés qui ne peuvent pas être mesurés au moyen de l'indice de vulnérabilité économique. UN وقد سلطت نُبذ الضعف الضوء على جوانب الضعف للدول ذات الصلة والتي لا يمكن قياسها عن طريق مؤشر الضعف الاقتصادي.
    l'indice de vulnérabilité économique contiendra désormais en tout huit indicateurs : UN ومن ثم فسوف يتضمن الرقم القياسي للضعف الاقتصادي ثمانية مؤشرات في مجموعها وهي:
    Elle a invité aussi les partenaires de développement à tenir compte d'indicateurs tels que le revenu national brut, l'indice du capital humain et l'indice de vulnérabilité économique pour déterminer l'octroi de leur APD. UN ودعت كذلك الجمعية الشركاء في التنمية إلى أن يأخذوا في الاعتبار المؤشرات الخاصة بأقل البلدان نموا ونصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي ومؤشر الموارد البشرية ومؤشر أوجه الضعف الاقتصادي بوصفها جزءا من المعايير التي تستخدمها في تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Deuxième étape : Détermination des seuils pour l'indice physique révisé de qualité de vie et l'indice de vulnérabilité économique en vue de l'inclusion d'un pays dans la liste UN الخطوة 2: تحديد عتبتي المؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة ومؤشر الضعف الاقتصادي للإدراج في قائمة أقل البلدان نموا
    Nous avons l'espoir que le Comité des politiques de développement analysera l'indice de vulnérabilité économique de façon globale et dans toutes ses manifestations, lors du prochain examen prévu des critères pour les PMA. UN إننا واثقون بأن لجنة السياسات الإنمائية ستقوم بتحليل مؤشر الهشاشة الاقتصادية بشمولية في جميع مظاهره، في استعراضها المقبل المقرر لمعايير أقل البلدان نموا.
    J'en appelle au pragmatisme et à la logique des États Membres pour examiner les règles de radiation afin que l'indice de vulnérabilité économique soit un des critères essentiels permettant de radier un PMA de la liste. UN وأناشد الدول الأعضاء أن تستعرض، بروح براغماتية ومنطق، حكم الحذف من القائمة لجعل الأداء على أساس مؤشر الضعف الاقتصادي أحد المعايير الأساسية التي يجب تحقيقها قبل الحذف من قائمة البلدان الأقل نموا.
    Cependant, le Comité continuera de travailler sur l'indice de vulnérabilité économique afin de continuer à améliorer sa capacité d'intégration des vulnérabilités structurelles liées aux phénomènes environnementaux. UN ولكن اللجنة ستواصل العمل على زيادة تحسين قدرة مؤشر الضعف الاقتصادي على تمثيل أوجه الضعف الهيكلية المرتبطة بظواهر بيئية.
    On constate une légère amélioration de l'indice de vulnérabilité économique, mais les Maldives demeurent très vulnérables aux facteurs économiques et environnementaux externes. UN وثمة تحسن طفيف في درجة مؤشر الضعف الاقتصادي للبلد، ولكن ملديف تظل بالغة التعرض لخطر العوامل الاقتصادية والبيئية الخارجية.
    I. Rapport de la réunion du Groupe d'experts sur les essais et simulations concernant l'indice de vulnérabilité économique UN الأول - تقرير اجتماع فريق الخبراء المعني باختبار مؤشر الضعف الاقتصادي وعمليات محاكاته
    Au vu des résultats des travaux du Secrétariat et du Groupe d'experts le Comité a confirmé, lors de ses délibérations, le bien-fondé des composants et la méthode de construction de l'indice de vulnérabilité économique. UN 80 - واستنادا إلى عمل الأمانة وفريق الخبراء أكدت اللجنة في مداولاتها سلامة اختيار العناصر وتحديد مؤشر الضعف الاقتصادي.
    Elle renforce également la cohérence des critères de classement des pays les moins avancés, car elle contient tous les éléments de l'indice de vulnérabilité économique connexes aux comptes nationaux. UN وهو يعزز أيضا الاتساق ضمن معايير تحديد أقل البلدان نمواً، لكونه مصدراً لجميع عناصر مؤشر الضعف الاقتصادي المتصلة بالحسابات الوطنية.
    Note : Les chiffres entre parenthèses indiquent le coefficient d'un élément ou indice particulier de l'indice de vulnérabilité économique. UN ملاحظة: الأرقام الواردة بين القوسين تشير إلى قيم عنصر أو مؤشر معين في الرقم القياسي للضعف الاقتصادي
    l'indice de vulnérabilité économique a deux grands éléments : l'indice d'exposition et l'indice des chocs. UN 49 - يتألف الرقم القياسي للضعف الاقتصادي من عنصرين رئيسيين، وهما الرقم القياسي للتعرض والرقم القياسي للصدمة.
    Il a noté que, comme certains éléments de l'indice de vulnérabilité économique (taille de la population et structure économique), le revenu national brut et l'indice du capital humain étaient des facteurs de résilience pertinents. UN ولاحظت أن الدخل القومي الإجمالي والدليل قياسي للأصول البشرية عاملان لهما صلة وثيقة بالقدرة على التكيف، كما هو الحال بشأن بعض عناصر الرقم القياسي للضعف الاقتصادي بما في ذلك حجم السكان والهيكل الاقتصادي.
    Rappelant qu'elle a invité les partenaires de développement à prendre en compte les indicateurs spécifiques aux pays les moins avancés, le revenu national brut par habitant, l'indice du capital humain et l'indice de vulnérabilité économique, dans leurs critères d'allocation de l'aide publique au développement, UN وإذ تشير أيضا إلى دعوتها الشركاء في التنمية إلى الأخذ في الاعتبار المؤشرات الخاصة بأقل البلدان نموا ونصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي ومؤشر الموارد البشرية ومؤشر أوجه الضعف الاقتصادي بوصفها جزءا من المعايير التي يستخدمونها في تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Rappelant également qu'elle a invité les partenaires de développement à prendre en compte les indicateurs spécifiques aux pays les moins avancés, le revenu national brut par habitant, l'indice du capital humain et l'indice de vulnérabilité économique, dans leurs critères d'allocation de l'aide publique au développement, UN وإذ تشير أيضا إلى دعوتها الشركاء في التنمية إلى الأخذ في الاعتبار المؤشرات الخاصة بأقل البلدان نموا ونصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي ومؤشر الموارد البشرية ومؤشر أوجه الضعف الاقتصادي بوصفها جزءا من المعايير التي يستخدمونها في تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Par conséquent, l'indice du capital humain et l'indice de vulnérabilité économique sont actuellement considérés comme des critères relatifs. UN وبالتالي، فإن الدليل القياسي للأصول البشرية ومؤشر الضعف الاقتصادي يعتبران حالياً من المعايير النسبية.
    On pourrait penser que les trois critères, et non seulement deux d'entre eux, devraient être remplis (c'estàdire que les trois seuils de sortie devraient être atteints) pour que l'on puisse juger qu'un pays est apte à sortir de la catégorie des PMA, afin qu'aucun pays dont l'indice de vulnérabilité économique est inférieur au seuil de sortie ne soit radié de la liste des PMA. UN ولقائلٍ أن يقول إنه يكفي استيفاء لا فقط معيارين اثنين، بل جميع معايير التخريج الثلاثة (أي أنه ينبغي بلوغ عتبات التخريج الثلاث) حتى يتمكن بلد من أقل البلدان نمواً من الخروج من فئة تلك البلدان، وبالتالي لا يمكن أن يوجد بلد يحصل على علامات ضعيفة بموجب معيار الهشاشة (أي لا يوجد بلد دون عتبة التخريج بموجب مؤشر الهشاشة الاقتصادية) ويكون مؤهلاً للتخريج.
    Les deux derniers critères sont mesurés par deux indices de handicap structurel au développement durable : l'indice du capital humain et l'indice de vulnérabilité économique. UN ويقاس المعياران الأخيران بمؤشرين من مؤشرات العوائق الهيكلية في مجال التنمية المستدامة، هما مؤشر الأصول البشرية ومؤشر أوجه الضعف الاقتصادية.
    Comme en 1999, le Comité a cherché à déterminer s'il était possible d'introduire dans l'indice de vulnérabilité économique une mesure plus directe de l'impact des chocs naturels sur l'économie, mais est parvenu à la conclusion que cela n'était pas possible compte tenu de l'hétérogénéité de ces chocs. UN ونظرت اللجنة مجددا في المسألة التي تناولها تقرير عام 1999 والمتعلقة بما إذا كان بالإمكان أن يستحدث ضمن مؤشرات الضعف الاقتصادي مقياسا مباشرا بقدر أكبر يقيس الأثر الاقتصادي الناجم عن الصدمات الطبيعية من قبيل الضرر الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more