"l'indice spécial" - Translation from French to Arabic

    • الرقم القياسي الخاص
        
    • للرقم القياسي الخاص
        
    • بالرقم القياسي الخاص
        
    ii) l'indice spécial pour les retraités; UN `٢` الرقم القياسي الخاص ﻷصحاب المعاشات التقاعدية؛
    Les dispositions relatives à l'indice spécial ont été approuvées par l'Assemblée générale en 1982. UN وقد وافقت الجمعية العامة في عام ١٩٨٢ على شروط الرقم القياسي الخاص.
    Ces représentants des participants étaient partisans soit d'abolir l'indice spécial, soit de remanier entièrement les dispositions qui le régissaient actuellement. UN وأعرب ممثلو المشاركين هؤلاء عن تفضيلهم ﻹلغاء الرقم القياسي الخاص أو إجراء تنقيح كلي ﻷحكامه الحالية.
    Cependant, il avait été décidé que l'indice spécial ne s'appliquerait pas aux retraités de la catégorie des services généraux. UN ومع ذلك فقد تم الاتفاق على عدم تطبيق الرقم القياسي الخاص على موظفي فئة الخدمات العامة.
    On trouvera ci-après une présentation détaillée de l'examen de l'indice spécial par la Commission. UN ويرد أدناه تفصيلات استعراض اللجنة للرقم القياسي الخاص.
    Des graphiques, décrivant l'impact de l'application de l'indice spécial sur les taux de remplacement du revenu ont été présentés pour la première fois aux membres du Comité mixte. UN وقُدِّمَت أيضاً رسوم بيانية للمجلس، بيَّنَت أثر الرقم القياسي الخاص على نسب استبدال الدخل المقابلة للمرة الأولى.
    :: Que les critères utilisés pour déterminer et appliquer l'indice spécial présentaient des insuffisances, dont certaines avaient déjà été identifiées par lui-même et par la CFPI, mais auxquelles il n'avait pas été répondu; UN :: تبيَّن وجود أوجه قصور معينة في المعايير المستخدمة في تحديد الرقم القياسي الخاص وتطبيقه، كان المجلس ولجنة الخدمة المدنية الدولية قد أقرا ببعض منها في السابق، ولكنها لم تُعالَج.
    :: Que l'application de l'indice spécial entrainait une diminution des prestations, déjà par ailleurs souvent inférieures au taux cible de remplacement du revenu; UN :: يؤدي تطبيق الرقم القياسي الخاص إلى تخفيض الاستحقاقات التي كثيراً ما تكون بالفعل أقل من معدل استبدال الدخل المستهدف.
    Faute d'analyses de ce genre, le Comité avait noté qu'il ne pouvait pas exprimer une opinion en ce qui concerne le maintien de l'indice spécial. UN وأشارت اللجنة إلى أن ليس بوسعها، بدون تلك التحليلات، أن تعبر عن رأيها بشأن الإبقاء على الرقم القياسي الخاص.
    Les données communiquées au Comité mixte ont montré, pour la première fois, l'impact de l'indice spécial sur les taux de remplacement du revenu. UN وأظهرت البيانات المقدمة إلى المجلس، لأول مرة، أثر الرقم القياسي الخاص على نسب استبدال الدخل.
    Ils ont souhaité que l'on trouve une solution, par exemple en suspendant l'application de l'indice spécial sur présentation d'une attestation d'imposition. UN وأعربوا عن أملهم بإمكانية إيجاد حل، أي تعليق تطبيق الرقم القياسي الخاص لدى إثبات تسديد الضرائب.
    La Commission avait toutefois décidé de ne pas modifier l'indice spécial, ce qu'il considérait comme une décision non technique. UN بيد أن لجنة الخدمة المدنية الدولية، قررت عدم تغيير الرقم القياسي الخاص. واعتبر أن هذا القرار ليس قرارا تقنيا.
    Cela signifiait que, si l'on utilisait une durée de 25 ans comme base de calcul, la comparaison des taux d'imposition aux fins du calcul de l'indice spécial s'établirait à un niveau de revenu supérieur à celui pris en compte actuellement. UN وهذا يعني إجراء مقارنة الضرائب في إطار أحكام الرقم القياسي الخاص عند مستوى مرتفع من الدخل.
    Il semblait donc envisageable de fonder le calcul de l'indice spécial sur une retraite d'un montant supérieur. UN وبالتالي، فإنه يمكن على ما يبدو النظر في رفع مستوى دخل المعاش التقاعدي الذي تستند إليه حسابات الرقم القياسي الخاص.
    D'autres intervenants ont estimé qu'il n'y avait pas lieu d'établir en priorité une nouvelle étude de l'indice spécial. UN ورأى متكلمون آخرون أنه ليس ثمة ما يدعو الى إيلاء أولوية ﻹجراء دراسة أخرى عن الرقم القياسي الخاص.
    199. Plusieurs représentants des participants à la Caisse des pensions ont déclaré qu'à leur avis, les dispositions régissant l'indice spécial n'étaient ni rationnelles ni équitables. UN ١٩٩ - وأعرب عدد من ممثلي المشاركين عن رأيهم بأن أحكام الرقم القياسي الخاص تتسم بصفتي اللامنطقية وعدم اﻹنصاف.
    À leur avis, cette question devrait être examinée par la CFPI et par le Comité mixte dans le cadre de l'examen des dispositions relatives à l'indice spécial, en 1996. UN وذهبوا الى أنه ينبغي أن تقوم لجنة الخدمة المدنية الدولية والمجلس كلاهما بدراسة هذه المسألة أثناء استعراض شروط الرقم القياسي الخاص في عام ١٩٩٦.
    201. Le Comité mixte a décidé d'ajourner à 1996 l'examen de l'indice spécial pour les retraités. UN ٢٠١ - وقرر المجلس أن يرجئ النظر في الرقم القياسي الخاص ﻷصحاب المعاشات التقاعدية حتى عام ١٩٩٦.
    122 La méthode en deux étapes utilisée pour calculer l'indice spécial pour les retraités depuis son introduction, le 1er janvier 1985, devrait être maintenue. UN مواصلة استخدام اﻹجراء المكون من مرحلتين الذي ظل مستخدما منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٥ لحساب الرقم القياسي الخاص ﻷصحاب المعاشات التقاعدية.
    Par ailleurs, ils ont estimé qu'il faudrait envisager une application à rebours de l'indice spécial dans les cas où le taux local d'imposition était supérieur à celui qui était retenu comme taux moyen par le Comité mixte. UN وكان من رأيهم علاوة على ذلك، أنه ينبغي أن ينظر في التطبيق العكسي للرقم القياسي الخاص في الحالة التي يكون فيها مستوى الضرائب المحلية أعلى من المستوى الذي يحتفظ به مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة كحد وسط.
    À mon avis, la formule de Washington et la méthode de l'indice spécial devaient être cohérentes. UN واعتبر أنه ينبغي أن تكون صيغة واشنطن واﻹجراء المتعلق بالرقم القياسي الخاص في انسجام مع بعضهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more