l'Indonésie et l'Australie nous ont montré la voie à suivre, avec la création du Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation (Centre de Jakarta pour la coopération en matière de répression). | UN | وقد زودتنا إندونيسيا وأستراليا ببادرة يمكن أن نهتدي بإنشاء مركز جاكارتا للتعاون في مجال إنفاذ القانون. |
PAR l'Indonésie et l'Australie | UN | تشاركت في استضافتهما إندونيسيا وأستراليا |
Les efforts consentis par l'Indonésie et l'Australie voisines pour régler les derniers problèmes liés à la transition, en particulier pour ce qui est de la démarcation des frontières, sont véritablement encourageants. | UN | وفي الواقع فإن جهود الجارتين إندونيسيا وأستراليا لتسوية المسائل الانتقالية المتبقية جهود جديرة بالترحيب. |
À l'issue de cet examen, l'Indonésie et l'Australie élaboreront un rapport d'étape à l'intention des ministres des pays participants. | UN | وفي أعقاب هذا الاستعراض، ستتولى أستراليا وإندونيسيا إعداد تقرير مرحلي للوزراء عن البلدان المشاركة. |
À l'occasion de cette Conférence, présidée conjointement par l'Indonésie et l'Australie, les ministres de trente-huit pays se sont engagés à adopter des mesures de coopération dans toute la région pour mettre fin à la traite de personnes, en s'attachant en particulier à prévenir les délits. | UN | وفي ذلك المؤتمر الذي تقاسمت رئاسته إندونيسيا واستراليا قطع وزراء من 38 بلدا التزامات باتخاذ تدابير تعاون تشمل المنطقة بأسرها وبوضع حد للاتجار بالبشر، مع إيلاء عناية خاصة لمنع الجريمة. |
l'Indonésie et l'Australie sont déterminées à trouver les auteurs de ces actes et à faire justice, car les liens entre nous, loin d'être rompus par ces terroristes, sortent renforcés de ces épreuves. | UN | وإندونيسيا وأستراليا مصممتان على القبض على مقترفي هذه الجريمة وعلى أن تأخذ العدالة مجراها، لأن الروابط بيننا لا يمكن أن يفصمها الإرهابيون، بل لن يزيدوها إلا قوة. |
Le Dialogue interconfessionnel régional inaugural a eu lieu à Yogyakarta en 2004 et a été coprésidé par l'Indonésie et l'Australie. | UN | وجرى افتتاح ذلك الحوار في بوغياكارتا عام 2004، وتشاركت في رئاسته إندونيسيا وأستراليا. |
Afin de renforcer la coopération, l'Indonésie et l'Australie ont organisé à Jakarta, les 5 et 6 mars 2007, une conférence ministérielle sous-régionale sur la lutte contre le terrorisme. | UN | وبغية تعزيز التعاون في إطار هذا الاجتماع، عقدت إندونيسيا وأستراليا " المؤتمر الوزاري الإقليمي الفرعي لمكافحة الإرهاب " في جاكرتا، يومي 5 و 6 آذار/مارس 2007. |
l'Indonésie et l'Australie ont travaillé de concert au renforcement des capacités au sein du Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation. | UN | 21 - تعمل إندونيسيا وأستراليا معا من أجل تعزيز بناء القدرات من خلال مركز جاكرتا للتعاون في مجال إنفاذ القانون. |
Je voudrais à cet égard signaler les succès enregistrés par le Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation (Centre de Jakarta pour la coopération en matière policière), résultat d'une collaboration entre l'Indonésie et l'Australie dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى مدى نجاح مركز جاكرتا للتعاون في مجال إنفاذ القانون، وهو تعاون لتعزيز القدرات بين إندونيسيا وأستراليا. |
La Réunion ministérielle régionale de Bali sur la lutte antiterroriste qui s'est tenue en février 2004 a été coorganisée par l'Indonésie et l'Australie. | UN | 14 - تشاركت إندونيسيا وأستراليا في استضافة اجتماع بالي الوزاري الإقليمي لمكافحة الإرهاب الذي عقد في بالي في شباط/فبراير 2004. |
En l'absence de protocole, l'Indonésie et l'Australie ont organisé conjointement un séminaire régional dont l'objectif était de sensibiliser davantage les États parties de la région à la nécessité de mettre en œuvre la Convention sur les armes biologiques et à toxines afin d'atteindre notre objectif. | UN | وفي غياب البروتوكول، تشاركت إندونيسيا وأستراليا في استضافة حلقة عمل إقليمية استهدفت إبراز أهمية حاجة الدول الأطراف في المنطقة إلى تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، فضلا عن تسهيل فهم أفضل لها، بحيث يمكن تحقيق أهدافنا المشتركة. |
Le Timor-Leste a participé à la Réunion ministérielle trilatérale avec l'Indonésie et l'Australie, au niveau des ministres des affaires étrangères. | UN | 4 - وشاركت تيمور - ليشتي أيضا في الاجتماع الوزاري الثلاثي الذي عقدته إندونيسيا وأستراليا وتيمور - ليشتي على مستوى وزراء الخارجية. |
En ce qui concerne les relations extérieures, nous continuons de développer des liens d'amitié et de coopération avec nos voisins, à savoir la Thaïlande, Singapour, la Malaisie, le Japon, la Corée du Sud et la Nouvelle-Zélande, et en particulier avec nos deux voisins les plus proches, l'Indonésie et l'Australie. | UN | فيما يتعلق بالعلاقات الخارجية، لا نزال نطور علاقات الصداقة والتعاون مع جيراننا، أي تايلند، وسنغافورة، وماليزيا، واليابان، وكوريا الجنوبية، ونيوزيلندا، وعلى وجه الخصوص مع جارتينا القريبتين إندونيسيا وأستراليا. |
Étude sur les petits cétacés de la mer de Timor (eaux côtières situées entre l'Indonésie et l'Australie). | UN | 217 - الدراسة الاستقصائية للحيتانيات الصغيرة في بحر تيمور (المياه الساحلية بين إندونيسيا وأستراليا). |
Par ailleurs, le Brunéi Darussalam a participé au Dialogue sur la coopération interconfessionnelle organisé conjointement par l'Indonésie et l'Australie les 6 et 7 décembre 2004 à Yogyakarta. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركت بروني دار السلام أيضا في " الحوار بشأن التعاون بين الأديان " الذي اشتركت في تنظيمه كل من إندونيسيا وأستراليا وانعقد يومي 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2004 في يوغجاكارتا بإندونيسيا. |
Rapport des ateliers régionaux consacrés à la Convention sur les armes biologiques, organisés conjointement par l'Indonésie et l'Australie. Document présenté par l'Australie et l'Indonésie | UN | تقرير حلقتي العمل إقليميتين لاتفاقية الأسلحة البيولوجية اللتين تشاركت في استضافتهما إندونيسيا وأستراليا، مقدم من أستراليا وإندونيسيا |
La présente lettre vise à vous informer des conclusions de la deuxième Conférence ministérielle régionale sur le trafic illicite de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui y est associée, coorganisée par l'Indonésie et l'Australie à Bali du 28 au 30 avril 2004. | UN | يتمثل الغرض من هذه الرسالة في إبلاغكم بنتائج المؤتمر الإقليمي الثاني المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، وهو الذي تولت رئاسته أستراليا وإندونيسيا في بالي في الفترة من 28 إلى 30 نيسان/أبريل من العام الحالي. |
Dans le souci d'adopter une démarche régionale globale et concertée pour lutter contre ces problèmes, l'Indonésie et l'Australie ont coorganisé en février 2002 à Bali (Indonésie) une Conférence ministérielle sur le trafic illicite de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui y est associée. | UN | وبهدف وضع نهج إقليمي شامل وتعاوني لمكافحة هذه المشاكل، تولت أستراليا وإندونيسيا في شباط/فبراير 2002 رئاسة مؤتمر وزاري معني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية في بالي بإندونيسيا. |
Réunion ministérielle régionale de Bali sur la lutte contre le terrorisme, organisée par l'Indonésie et l'Australie, Bali (Indonésie), 4 et 5 février 2004 | UN | اجتماع بالي الوزاري الإقليمي لمكافحة الإرهاب، الذي عقدته إندونيسيا واستراليا في بالي، إندونيسيا، 4 و 5 شباط/فبراير 2004 |
Réunion ministérielle régionale de Bali sur la lutte contre le terrorisme, organisée par l'Indonésie et l'Australie, Bali (Indonésie), 4 et 5 février 2004 | UN | اجتماع بالي الوزاري الإقليمي لمكافحة الإرهاب، الذي عقدته إندونيسيا واستراليا في بالي، إندونيسيا في 4 و 5 شباط/فبراير 2004 |
Conseiller juridique de la délégation coréenne chargée de négocier le traité d'entraide judiciaire et le traité d'extradition avec le Canada, les États-Unis d'Amérique, le Brésil, la Thaïlande, l'Indonésie et l'Australie | UN | 1990-1993 مستشار قانوني للوفد الكوري في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة مساعدة قانونية متبادلة/معاهدة لتسليم المجرمين مع كندا والولايات المتحدة والبرازيل وتايلند وإندونيسيا وأستراليا |