"l'indonésie et les philippines" - Translation from French to Arabic

    • إندونيسيا والفلبين
        
    • الفلبين وإندونيسيا
        
    • اندونيسيا والفلبين
        
    • وإندونيسيا والفلبين
        
    • واندونيسيا والفلبين
        
    Au cours de l'exercice, l'Indonésie et les Philippines se sont dotés d'un cadre de développement des partenariats public-privé. UN وخلال فترة السنتين، صيغت أطر للسياسات العامة المتعلقة بالشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في كل من إندونيسيا والفلبين.
    l'Indonésie et les Philippines ont présenté des projections de l'absorption de carbone pour la période allant jusqu'à 2020. UN وقدمت إندونيسيا والفلبين إسقاطات لامتصاص الكربون حتى عام 2020.
    Dans certains pays, en particulier l'Indonésie et les Philippines, les innovations vont bon train. UN وتمضي العديد من البلدان قُدُماً مع التطورات الجديدة، لاسيما إندونيسيا والفلبين.
    49. Le PRESIDENT fait savoir que l'Indonésie et les Philippines se sont jointes aux auteurs du projet de résolution A/C.6/52/L.9, concernant le Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation. UN اﻹعلانات المتعلقة بالانضمام لمشاريع القرارات ٤٩ - الرئيس: قال إن الفلبين وإندونيسيا انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار A/C.6/52/L.9 بشأن اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة.
    l'Indonésie et les Philippines ont également présenté des rapports nationaux. UN وقدم كل من اندونيسيا والفلبين تقريرا وطنيا أيضا.
    En Asie, les deux organisations collaborent à l'élaboration d'une proposition pour l'adaptation aux changements climatiques basée sur les écosystèmes, qui concernera le Népal, le Sri Lanka, le Bangladesh, l'Indonésie et les Philippines. UN وفي آسيا، تتشارك الوكالتان في اقتراح بشأن التكيُّف مع تغيُّر المناخ على أساس النظام الإيكولوجي في نيبال وسري لانكا وبنغلاديش وإندونيسيا والفلبين.
    Des missions ont récemment été établies en Thaïlande, dans la République de Corée et à Singapour, et des contacts ont été pris avec la Chine, la Malaisie, l'Indonésie et les Philippines. UN ولقد افتتحت مؤخرا بعثات في تايلند، وجمهورية كوريا، وسنغافورة، وأنشئت " قنوات حوار " مع الصين وماليزيا واندونيسيا والفلبين.
    Néanmoins, on a assisté récemment à une augmentation de la part des pays en développement dans les exportations mondiales de chocolat à la suite d'une reprise des exportations de la Côte d'Ivoire et du Mexique, et avec l'arrivée d'intervenants, comme l'Indonésie et les Philippines, qui sont relativement des nouveaux venus sur le marché. UN ولكن كانت هناك مؤخراً زيادة في حصة البلدان النامية في الصادرات العالمية من الكاكاو، نتيجة لانتعاش الصادرات في كوت ديفوار والمكسيك ووافدين جدد نسبياً إلى السوق، مثل إندونيسيا والفلبين.
    l'Indonésie et les Philippines envisagent d'augmenter leur production d'électricité à partir de ces nouvelles sources d'énergie et des pays d'Afrique de l'Est, d'Afrique centrale et d'Amérique du Sud réexaminent cette possibilité. UN أما إندونيسيا والفلبين فإنهما تعتزمان زيادة توليد الطاقة الكهربائية من تلك المصادر، كما أن بلدانا من شرق أفريقيا وأمريكا الوسطى والجنوبية تنظر في استخدامها بطريقة جديدة.
    Une opération trilatérale a été organisée avec l'Indonésie et les Philippines en juin 2005. UN وأجرت اليابان مناورة ثلاثية بالاشتراك مع إندونيسيا والفلبين في حزيران/يونيه 2005.
    l'Indonésie et les Philippines mettaient en œuvre un projet de collecte de données sur les thonidés relevant de la CPPOC. UN 426 - وتقوم إندونيسيا والفلبين بتنفيذ مشروع لجمع البيانات المتعلقة بأنواع أسماك التونة التي تغطيها لجنة مصائد الأسماك ي غرب ووسط المحيط الهادئ.
    l'Indonésie et les Philippines ont mis en place des services de réintégration pour les rapatriés, notamment dans un terminal spécial de l'aéroport international de l'Indonésie, où une assistance leur est fournie. UN 31 - ووفرت إندونيسيا والفلبين خدمات إعادة الإدماج للعائدين. وتوجد في مطار إندونيسيا الدولي بوابة خاصة بتقديم المساعدة لهم.
    L'Australie fournit également un large appui aux activités interconfessionnelles communautaires chez deux de nos voisins les plus proches - l'Indonésie et les Philippines - qui cherchent à aider les organisations non gouvernementales sur le terrain à susciter une plus grande compréhension entre les communautés musulmanes et chrétiennes. UN وتقدم أستراليا أيضاً دعماً قوياً للأنشطة بين الأديان على المستوى الشعبي في أقرب بلدين جارَين لنا - إندونيسيا والفلبين - يركِّز على مساعدة المنظمات غير الحكومية الميدانية لزيادة التفاهم بين الطوائف المسلمة والمسيحية.
    Cette diminution touche surtout les pays d'Amérique centrale ainsi que quelques grands bénéficiaires de l'aide en Asie du Sud-Est (notamment l'Indonésie et les Philippines). UN ويؤثر هذا الانخفاض أساسا على بلدان في أمريكا الوسطى، فضلا عن بعض كبار المستفيدين من المساعدات في جنوب شرق آسيا (على سبيل المثال: إندونيسيا والفلبين).
    D'autres (l'Indonésie et les Philippines) ont cité des lois qui visent à protéger les ressortissants de leur pays émigrés à l'étranger, mais qui ne concernent pas particulièrement les femmes. UN وأبلغت بعض الدول عن قوانين تهدف إلى توفير الحماية لرعايا هذه البلدان نفسها، الذين يهاجرون إلى ما وراء البحار (إندونيسيا والفلبين)، من غير أن تستهدف النساء على وجه التحديد.
    Le Gouvernement australien a également engagé une série de discussions bilatérales avec ses partenaires commerciaux, notamment avec l'Indonésie et les Philippines. UN كذلك أجرت الحكومة الاسترالية جولة من المناقشات الثنائية مع شركائها التجاريين بما في ذلك اندونيسيا والفلبين.
    Veuillez donner au Comité une idée de l'état d'avancement de l'accord proposé sur l'échange d'informations et l'établissement de procédures de communication entre la Malaisie, l'Indonésie et les Philippines. UN □ يرجى تزويد لجنة مكافحة الجريمة بتقرير مرحلي عن الاتفاق المقترح بشأن تبادل المعلومات ووضع إجراءات للاتصالات بين ماليزيا وإندونيسيا والفلبين.
    Le Bangladesh, l'Indonésie et les Philippines ont cité des mesures internes qui seraient conformes à l'article 25, tandis que la Jordanie et le Kirghizistan ont estimé que les articles pertinents de leurs codes pénaux étaient en conformité partielle avec la Convention et ont reconnu la nécessité de procéder à des révisions de leurs lois. UN 74- ذكرت بنغلاديش واندونيسيا والفلبين تدابير محلية قالت انها تتسق مع المادة موضع الاستعراض، في حين اعتبر الأردن وقيرغيزستان أن مواد ذات صلة من قانونهما الجنائي يمتثلان جزئيا للاتفاقية وأقرا بالحاجة الى مراجعات تشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more