"l'industrialisation de l" - Translation from French to Arabic

    • التصنيع في
        
    • والتصنيع في
        
    • للتصنيع في
        
    l'industrialisation de l'Afrique a suivi à peu près l'évolution du PIB : la croissance de la valeur ajoutée manufacturière n'y a été dans l'ensemble que de 0,8 %. UN وقد عكس التقدم المحرز في مجال التصنيع في افريقيا بشكل عام نمط نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الموصوف أعلاه: إذ لم يبلغ متوسط نمو القيمة المضافة التصنيعية لافريقيا غير ٠,٨ في المائة.
    Déclarations à l'occasion de la cinquième Journée de l'industrialisation de l'Afrique UN بيانات بمناسبة الاحتفــال الخامـــس بيوم التصنيع في افريقيا
    Tel est le message que je souhaite vous communiquer à l'occasion de la Journée de l'industrialisation de l'Afrique. UN هـذه هي الرسالة التي أود أن أنقلها اليكم فـي مناسبــة يــوم التصنيع في افريقيا.
    Déclaration à l'occasion de la onzième Journée de l'industrialisation de l'Afrique UN بيان بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا الحادي عشر
    L'aide gérée par l'ONU développerait les infrastructures, la diversification et l'industrialisation de l'Afrique. Elle serait versée au budget général de chaque pays. UN وسوف تستخدم المعونة التي تديرها الأمم المتحدة في بناء الهياكل الأساسية والتنويع والتصنيع في أفريقيا، وسوف تُدفع لميزانية كل بلد.
    Les matières premières et la main-d'oeuvre bon marché dont le continent dispose ne suffisent plus pour assurer des bases solides à l'industrialisation de l'Afrique. UN ذلك أن توافر المواد اﻷولية وانخفاض أجور اليد العاملة لوحدهما ما عادا يوفران أساسا يعتمد عليه للتصنيع في أفريقيا.
    53e séance plénière Déclaration à l'occasion de la Journée de l'industrialisation de l'Afrique UN الجلسة العامة 53 بيان بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا
    Je vais maintenant lire le message du Président de l'Assemblée générale à l'occasion de la Journée de l'industrialisation de l'Afrique. UN وسأدلي الآن برسالة رئيس الجمعية العامة بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا.
    Troisièmement, la Journée de l'industrialisation de l'Afrique symbolise la solidarité de la communauté internationale avec les pays africains. UN ثالثا، يرمز يوم التصنيع في أفريقيا إلى تضامن المجتمع الدولي مع بلدان أفريقيا.
    Alors que nous célébrons la Journée de l'industrialisation de l'Afrique, nous n'oublions pas combien il importe d'adopter une approche commune pour relever les défis communs. UN وفيما نحتفل بيوم التصنيع في أفريقيا، نذكﱢر أنفسنا بأهمية سلوك نهج مشترك للتصدي لتحدياتنا المشتركة.
    Cette année, la Journée de l'industrialisation de l'Afrique est spécialement consacrée au développement des petites et moyennes entreprises. UN إن يوم التصنيع في أفريقيا يركز هذه السنة على تنمية الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    «Le 20 novembre, d'un bout à l'autre du continent africain et dans diverses capitales du monde, l'on célébrera la Journée de l'industrialisation de l'Afrique. UN " يحتفــل يوم ٢٠ تشرين الثانـي/نوفمبـر فـــي جميـع أنحــاء قارة افريقيا وفي شتى عواصم العالم بيوم التصنيع في افريقيا.
    Pour nous Africains, la Journée de l'industrialisation de l'Afrique ne saurait se réduire à une manifestation symbolique. UN الكبير في الاقتصادات الافريقية. " ويحمل يـوم التصنيع في افريقيــا أكثــر مــن المغزى الرمـــزي لنا في هــذه القــارة.
    Le thème cette année de la Journée de l'industrialisation de l'Afrique est le secteur privé. UN " إن موضوع يوم التصنيع في افريقيا لهذا العام هو القطاع الخاص وهو موضوع ملائم بصفة خاصــة
    L'ONUDI lancera un appel de fonds, le 20 novembre, à l'occasion de la Journée de l'industrialisation de l'Afrique. UN واليونيدو سوف توجه نداء من أجل التمويل في يوم ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا.
    Il examine et suit les progrès réalisés dans l'industrialisation de l'Afrique et propose des mesures destinées à accélérer ce processus. UN وترصد اللجنة وتقيم ما أحرز من تقدم في مضمار التصنيع في أفريقيا وتوصي بالتدابير الكفيلة بدفع خُطى عملية التصنيع في المنطقة وتوصي باتخاذ هذه التدابير.
    Etant donné l'importance du secteur privé, il était tout à fait approprié que le thème de la Journée de l'industrialisation de l'Afrique soit en 1997 le développement des petites et moyennes industries. UN ونظرا ﻷهمية القطاع الخاص، كان من الملائم تماما اختيار موضوع تنمية الصناعات الصغيرة والمتوسطة كموضوع للاحتفالات يوم التصنيع في أفريقيا لعام ١٩٩٧.
    Pour ma part, je peux vous assurer que l'industrialisation de l'Afrique demeurera hautement prioritaire pour l'Organisation et que je continuerai avec fermeté de me faire le champion du développement industriel. UN وأجدد، من جهتي، تعهدي بأن يبقى التصنيع في أفريقيا إحدى اﻷولويات العليا لﻷمم المتحدة، وبأن أظل مدافعا قويا عن التنمية الصناعية اﻷفريقية.
    Je remercie l'Assemblée de son attention et je rappelle aux Membres qu'aujourd'hui, en plus de souligner l'occasion de la Journée de l'industrialisation de l'Afrique, nous célébrons aussi la Journée universelle de l'enfance. UN أشكر الجمعية على حسن اﻹصغاء، وأذكﱢر الجمعية بأننا اليوم، علاوة على احتفالنا بيوم التصنيع في أفريقيا، نحتفل أيضا باليوم العالمي للطفل.
    a) Les ressources naturelles et d'énergie continueront à jouer un rôle stratégique dans la nouvelle phase du développement et de l'industrialisation de l'Amérique latine et des Caraïbes et il importe de veiller à ce que la gestion des ressources naturelles et leur intégration progressive à la production soient écologiquement viables, notamment au niveau des techniques utilisées. UN )أ( ستستمر الموارد الطبيعية والطاقة في تأدية دور استراتيجي في المرحلة الجديدة للتنمية والتصنيع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ ويجب أن تضمن المنطقة أن إدارة الموارد الطبيعية، وإدماجها التدريجي في اﻹنتاج وبصفة خاصة التكنولوجيات المستعملة مستدامة بيئيا.
    Déclarations à l'occasion de la sixième Journée de l'industrialisation de l'Afrique UN بيانات بمناسبة اليوم السادس للتصنيع في افريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more