"l'industrialisation des pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • تصنيع البلدان النامية
        
    • التصنيع في البلدان النامية
        
    • بتصنيع البلدان النامية
        
    Rapport du groupe d'experts sur la contribution des technologies, notamment des technologies nouvelles et naissantes, à l'industrialisation des pays en développement UN تقرير فريق الخبراء المعني بإسهام التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والناشئة، في تصنيع البلدان النامية
    Elle approuve en principe le processus de décentralisation et estime qu'il sera propice à l'industrialisation des pays en développement. UN وهي تؤيد، من حيث المبدأ، عملية تطبيق اللامركزية، وتعتقد بأنها سوف تفضي إلى تصنيع البلدان النامية.
    Au lendemain du Cycle d'Uruguay, il apparaît possible de conserver au SGP son rôle d'instrument de politique commerciale visant à favoriser l'industrialisation des pays en développement ainsi que leur intégration dans le système commercial mondial. UN وهناك امكانات كبيرة لﻹبقاء، في بيئة ما بعد جولة أوروغواي، على الدور الذي قام به نظام اﻷفضليات المعمم كأداة للسياسة التجارية تهدف الى تعزيز تصنيع البلدان النامية وادماجها في النظام التجاري العالمي.
    l'industrialisation des pays en développement peut stimuler la croissance, la productivité et la hausse des revenus et créer des emplois viables. UN ومن شأن التصنيع في البلدان النامية أن يحقق نموا وإنتاجية ومكاسب في الدخل، وأن يوجد فرص عمل مستدامة.
    Notant la contribution des technologies, notamment nouvelles et naissantes, à l'industrialisation des pays en développement et au renforcement des processus d'intégration régionale et mondiale, UN وإذ يأخذ في اعتباره مساهمة التكنولوجيات، بما فيها التكنولوجيات الجديدة والناشئة، في تصنيع البلدان النامية وفي تعزيز عمليات التكامل اﻹقليمي والعالمي،
    Le rôle de l'ONUDI était devenu plus important du fait de la mondialisation de la production et de la croissance des échanges commerciaux, des courants d'investissement et des transferts de technologie, et des conséquences de cette évolution sur l'industrialisation des pays en développement. UN وأعرب الوزراء عن اعتقادهم أن دور اليونيدو يكتسب أهمية متزايدة نتيجة لعولمة الانتاج ونمو التجارة المتصلة به، وتدفقات الاستثمار والتكنولوجيا، وآثار هذه التطورات على تصنيع البلدان النامية.
    Le Groupe d'experts sur la contribution des technologies, notamment les technologies nouvelles et naissantes, à l'industrialisation des pays en développement a concentré son attention sur la question du renforcement des liens entre les systèmes nationaux de recherche-développement et le secteur industriel. UN ركﱠز فريـق الخبـراء المعنـي بإسهام التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات الجديــدة والناشئة، في تصنيع البلدان النامية اهتمامه على تدعيم الروابط بين نظم البحث والتطوير الوطنية والقطاعات الصناعية.
    A cette fin, la Commission a mis sur pied un groupe d'experts chargé d'examiner la contribution des technologies, notamment nouvelles et naissantes, à l'industrialisation des pays en développement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأت اللجنة فريق الخبراء المعني بإسهام التكنولوجيات، بما فيها التكنولوجيات الجديدة والناشئة، في تصنيع البلدان النامية.
    Au lendemain du Cycle d'Uruguay, il apparaît possible de conserver au SGP son rôle d'instrument de politique commerciale visant à favoriser l'industrialisation des pays en développement ainsi que leur intégration dans le système commercial mondial. UN وهناك امكانات كبيرة لﻹبقاء، في بيئة ما بعد جولة أوروغواي، على الدور الذي لعبه نظام اﻷفضليات المعمم كأداة للسياسة التجارية تهدف الى تعزيز تصنيع البلدان النامية وادماجها في النظام التجاري العالمي.
    Au lendemain du Cycle d'Uruguay, il apparaît possible de conserver au SGP son rôle d'instrument de politique commerciale visant à favoriser l'industrialisation des pays en développement ainsi que leur intégration dans le système commercial mondial. UN وهناك امكانات كبيرة لﻹبقاء، في بيئة ما بعد جولة أوروغواي، على الدور الذي لعبه نظام اﻷفضليات المعمم كأداة للسياسة التجارية تهدف الى تعزيز تصنيع البلدان النامية وادماجها في النظام التجاري العالمي.
    En général, l'industrialisation des pays en développement a progressé de façon très inégale d'une région à l'autre. UN 7 - وبصفة عامة فإن التقدم المحرز في تصنيع البلدان النامية يظل متفاوتا بقدر كبير ما بين منطقة وأخرى.
    Les activités liées à la technologie - organisation, gestion et mise à niveau - sont essentielles à l'industrialisation des pays en développement et des pays à économie en transition. UN وتؤثر الجهود التكنولوجية، المتمثلة في تنظيم التكنولوجيا وادارتها ورفع مستواها، تأثيرا حاسما على تصنيع البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    45. Les Ministres ont souligné la nécessité d'entretenir l'industrialisation des pays en développement en raison du rôle critique qu'elle jouait dans l'accélération du développement économique et social. UN التصنيع ٤٥ - أكد الوزراء الحاجة الى استدامة تصنيع البلدان النامية نظرا للدور الحاسم الذي تؤديه في الاسراع بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La neuvième session de la CNUCED avait confirmé que dans l'environnement de l'après—Cycle d'Uruguay existeraient des possibilités pour le SGP de continuer à remplir son rôle d'instrument de politique commerciale destiné à favoriser l'industrialisation des pays en développement et leur intégration au système commercial mondial. UN وكان اﻷونكتاد التاسع قد أكد أنه ثمة إمكانية للحفاظ، في إطار البيئة اللاحقة لجولة أوروغواي، على الدور الذي كان قد لعبه نظام اﻷفضليات المعمم كأداة في السياسة التجارية تهدف إلى تشجيع تصنيع البلدان النامية ودمجها في نظام التجارة العالمي.
    4. La présente note donne un aperçu de la contribution de l'IED à l'industrialisation des pays en développement et au renforcement de la compétitivité de leurs exportations. UN 4- وتقدم هذه المذكرة خلفية موجزة عن دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تعزيز تصنيع البلدان النامية وقدرتها التنافسية التصديرية.
    24. Les mesures de la troisième génération favorisent en particulier l'industrialisation des pays en développement, en s'efforçant d'attirer les IED dans des activités où le pays d'accueil détient un avantage comparatif. UN 24- ويتسم الجيل الثالث من سياسات تشجيع الاستثمار بأهمية خاصة من حيث تمكين الاستثمار الأجنبي المباشر من المساهمة في تصنيع البلدان النامية عن طريق السعي إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر نحو الأنشطة التي يتمتع فيها البلد المضيف بميزة نسبية.
    1993/69 Contribution des technologies, notamment les technologies nouvelles et naissantes, à l'industrialisation des pays en développement et au renforcement des processus d'intégration régionale et mondiale, et propositions concernant les moyens d'assurer le transfert de ces technologies et de les introduire dans les secteurs de production de ces pays UN ١٩٩٣/٦٩ مساهمة التكنولوجيات، بما فيها التكنولوجيات الجديدة والناشئة، في تصنيع البلدان النامية وفي تعزيز عمليات التكامل اﻹقليمي والعالمي، بما في ذلك مقترحات بشأن طرق ووسائل نقل هذه التكنولوجيات وإدماجها في القطاع الانتاجي لتلك البلدان
    M. Egwuatu espère que les efforts du groupe de travail permettront à l'ONUDI de se concentrer sur l'industrialisation des pays en développement, qui doit permettre de créer des emplois et de donner aux populations locales des moyens d'action sur le plan économique. UN وأعرب عن الأمل في أن تمكّن جهود الفريق العامل منظمة اليونيدو من التركيز على التصنيع في البلدان النامية بغية استحداث فرص العمل وتمكين المجتمعات المحلية اقتصادياً.
    73. Le Gouvernement allemand salue les efforts du Secrétariat pour développer la coopération avec le secteur privé, car cette coopération est essentielle pour l'industrialisation des pays en développement en général et pour apporter un appui fondé sur la pratique aux PME en particulier. UN 73- وترحب حكومته بالجهود التي تبذلها الأمانة لزيادة توسيع التعاون مع القطاع الخاص، لأن هذا التعاون ضروري لتوفير دعم عملي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة بصفة خاصة ولعملية التصنيع في البلدان النامية عموما.
    Renouvellent leur ferme appui à l'ONUDI en tant qu'institution spécialisée du système des Nations Unies chargée de promouvoir l'industrialisation des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, et préconisent un renforcement des ressources humaines et financières de l'Organisation; UN يكررون الاعراب عن تأييدهم القوي لليونيدو بصفتها الوكالة المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة المكرسة لتعزيز التصنيع في البلدان النامية ، ولا سيما البلدان اﻷقل نموا ، ويدعون الى تعزيز الموارد البشرية والمالية للمنظمة ،
    Ce programme coïncidait à peu de choses près avec celui de la CNUCED, laquelle soutenait l'industrialisation des pays en développement depuis sa création en 1964. UN ويتسق ذلك اتساقاً كبيراً جداً مع جدول أعمال الأونكتاد. وقد ظل الأونكتاد ملتزماً بتصنيع البلدان النامية منذ إنشائه في عام 1964.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more