Le secteur agricole demeure modeste alors que l'industrie des services financiers représente une part croissante de l'économie. | UN | ولا يزال القطاع الزراعي محدودا في حين أن صناعة الخدمات المالية عنصر نام من عناصر الاقتصاد. |
Cette caractéristique s'étend désormais à l'industrie des services, avec la délocalisation de ces services vers les marchés où les coûts sont moindres. | UN | وقد وُسِّعَ الآن نطاق هذه السمة لتشمل صناعة الخدمات وتَجاوَزَ النطاق المحلي إلى الأسواق الأدنى كلفة. |
Le Groupe de travail a noté que l'industrie des services financiers influait de plus en plus sur les politiques appliquées en matière d'environnement par les entreprises qui faisaient appel à elle. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن أهمية صناعة الخدمات المالية آخذة في التزايد في سياق ممارسات اﻹدارة البيئية التي يتبعها زبائنها التجاريون. |
Les filles et les jeunes femmes sont souvent forcées de trouver un emploi à l'étranger, où elles sont généralement recrutées comme domestiques ou comme travailleuses dans l'industrie des services. | UN | وغالبا ما تجبر الفتيات والشابات على إيجاد عمل خارج بلدانهن، ويعملن عادة كخادمات في البيوت أو عاملات في قطاع الخدمات. |
Cela signifie que les étrangers originaires de pays où la libre circulation des travailleurs ne s'applique pas ne peuvent être employés dans l'industrie des services sexuels aux Pays-Bas. | UN | ويقصد بذلك أنـه لا يجوز توظيف الأجانب الآتين من بلدان لا تسمح بحرية حركة العمال في قطاع الخدمات الجنسية في هولندا. |
Ainsi, grâce à des projets tels que celui de l’Inter-Regional Centre for Entrepreneurship and Investment Training et à l’assistance qu’il apporte pour la mise en place de pôles de promotion industrielle et technologique, l’ONUDI crée une capacité qui doit permettre des apports financiers soutenus aux secteurs de l’industrie et des services. | UN | فعلى سبيل المثال، تبني اليونيدو، من خلال مشاريع من قبيل ' المركز اﻷقاليمي للتدريب على تنظيم المشاريع والاستثمار ' والمساعدة التي يقدمها ﻹقامة جهات وصل لتعزيز التنمية الصناعية والتكنولوجية، قدرة تساعد على استمرار التدفقات المالية على القطاع الصناعي وقطاع الخدمات. |
179. l'industrie des services représente environ 30 % du produit intérieur brut alors que la contribution de l'agriculture reste négligeable en dépit des efforts déployés par le Gouvernement pour développer ce secteur afin d'assurer l'autosuffisance en matière de production alimentaire. | UN | ٩٧١- وتشكل صناعة الخدمات ما يناهز ٠٣ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في حين أن مساهمة قطاع الزراعة ما زالت لا تذكر، رغم الجهود التي تبذلها الحكومة للنهوض بهذا القطاع بهدف تحقيق الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية. |
l'industrie des services est particulièrement bien développée et diversifiée à Montréal. Elle comprend de nombreuses sociétés mondiales d'ingénieurs et de consultants, ainsi que des chercheurs, des avocats et des juristes spécialisés dans différents secteurs et disciplines liés au développement durable et dont la compétence leur vaut une renommée internationale. | UN | إن صناعة الخدمات متطورة ومتنوعة جداً في مونتريال وتشمل شركات عالمية كثيرة في مجال الهندسة والخدمات الاستشارية فضلاً عن باحثين ومحامين وحقوقيين متخصصين في مختلف القطاعات والميادين ذات الصلة بالتنمية المستدامة ومشهورين دولياً بكفاءتهم. |
56. Au cours des deux dernières décennies, les Caraïbes sont devenues une région clef dans l'industrie des services financiers et juridiques extraterritoriaux et ont fait preuve d'une aptitude remarquable à répondre à la diversification de la demande internationale de services offshore. | UN | ٦٥- وأصبحت منطقة البحر الكاريبي عبر العقدين الماضيين منطقة رائدة في صناعة الخدمات المالية والقانونية اللاإقليمية وأثبتت قدرة رائعة على الاستجابة لتنوع الطلب الدولي على الخدمات اللاإقليمية. |
- Création d'un environnement législatif axé sur l'industrie des services qui encourage des partenariats significatifs entre les acteurs économiques dans les économies primaire et secondaire; | UN | :: بيئة تشريعية تركز على صناعة الخدمات التي تشجع على الشراكات المفيدة بين اللاعبين الاقتصاديين في الاقتصاد الأول والثاني؛فقرة صفحة 226 !!! |
l'industrie des services environnementaux est en effet très largement absente dans les pays pauvres - ce qui constitue à la fois une occasion manquée et un danger, car les déchets électroniques peuvent contenir des composants de valeur, comme le cuivre et l'or, mais aussi des substances toxiques, comme le plomb et le mercure. | UN | وبالتالي تغيب صناعة الخدمات البيئة إلى حد كبير عن البلدان الفقيرة، ويشكل هذا إهدارا لفرص العمل التجاري وتهديدا على حد سواء، لأن النفايات الإلكترونية يمكن أن تتألف من مكونات ذات قيمة عالية كالنحاس والذهب فضلا عن المواد السمية كالرصاص والزنبق. |
Toutefois, d'après le principal rapport d'analyse de situation, il y a eu un déclin de l'industrie des services financiers au cours de la période 2000-2004, mais un mieux a été enregistré en 2005, avec 17 496 sociétés de services financiers offshore enregistrées dans le territoire. | UN | 37 - وشهدت مع ذلك صناعة الخدمات المالية تراجعا خلال الفترة 2000-2004، وفقا لما ورد في التقرير الأساسي لتحليل الوضع (Main Situational Analysis Report)، وذلك رغم أن عام 2005 شهد تحسنا مع تسجيل 496 17 شركة خارجية للخدمات المالية في الإقليم. |
10. l'industrie des services représente environ 30 % du PIB alors que la contribution de l'agriculture reste négligeable en dépit des efforts déployés par le Gouvernement pour développer ce secteur afin d'assurer l'autosuffisance en matière de production alimentaire. | UN | ٠١- وتمثل صناعة الخدمات زهاء ٠٣ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في حين أن مساهمة الزراعة ما زالت ضئيلة جداً على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة للنهوض بهذا القطاع بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية. |
a) Le Programme des Nations Unies pour l'environnement devrait diffuser plus largement deux documents récents portant sur l'industrie des services bancaires et celle des assurances, compte tenu du fait que l'industrie des services financiers s'intéresse vivement à l'amélioration des pratiques appliquées en matière d'environnement par les entreprises qui font appel à elle; | UN | )أ( ضرورة قيام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بمواصلة نشر بيانيه الصادرين مؤخرا بشأن صناعات الخدمات المصرفية وخدمات التأمين، اللذين يرد فيهما أن صناعة الخدمات المالية أصبحت تهتم بشدة بتحسين ممارسات عملائها التجاريين في مجال تنظيم استغلال البيئة؛ |
Il s'agissait notamment de la dépendance croissante à l'égard des produits de base tirés des ressources naturelles, la hausse des prix des aliments et de l'énergie, les changements climatiques, la dégradation des terres et la désertification, la vulnérabilité aux chocs extérieurs, la multiplication des mesures d'austérité et l'importance croissante de l'industrie des services et de la coopération Sud-Sud. | UN | وتشمل هذه التحديات والفرص الجديدة ازدياد الاعتماد على السلع الأساسية المصنعة من الموارد الطبيعية؛ وارتفاع تكاليف الغذاء والطاقة، وتغير المناخ، وازدياد التصحر وتدهور الأراضي، والضعف في مواجهة الصدمات الخارجية، وزيادة تدابير التقشف، وأهمية صناعة الخدمات والأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
6. Amplifier la participation des pays en développement au commerce électronique est impératif mais il ne faut pas perdre de vue que certaines entreprises de ces pays y sont déjà parties prenantes, en particulier sous la forme d'opérations interentreprises dans l'industrie des services; des opérations de ce type portent en outre sur la fabrication, l'achat, la distribution, le financement et la mise au point de systèmes d'information. | UN | 6- ويجب أن يراعي أيضاً حث البلدان النامية على زيادة مشاركتها في التجارة الإلكترونية كون المؤسسات في هذه البلدان تشارك بالفعل في التجارة الإلكترونية، وبشكل خاص في الصفقات فيما بين المؤسسات التجارية في صناعة الخدمات. ويشمل ذلك الصفقات في مجالات التصنيع، والمشتريات، والتوزيع، والخدمات المالية، وتطوير نظم المعلومات. |
Un élément important de l'industrie des services financiers du territoire est le Réseau anguillais d'enregistrement en ligne des sociétés (ACORN). | UN | 39 - ومن العناصر الهامة في قطاع الخدمات المالية في الإقليم شبكة أنغيلا للتسجيل التجاري المباشر. |
Un élément important de l'industrie des services financiers du territoire est le Réseau anguillais d'enregistrement en ligne des sociétés (ACORN). | UN | 38 - ومن العناصر الهامة في قطاع الخدمات المالية في الإقليم شبكة أنغيلا للتسجيل التجاري عبر الإنترنت. |
Comme indiqué dans un rapport antérieur (A/AC.109/2005/4, par. 38), un élément important de l'industrie des services financiers du territoire est le Réseau anguillais d'enregistrement en ligne des sociétés. | UN | 33 - وكما ورد في التقرير السابق (A/AC.109/2005/4، الفقرة 38)، من العناصر الهامة في قطاع الخدمات المالية في الإقليم شبكة أنغيلا للتسجيل التجاري عبر الإنترنت. |
Ils s'attachent à favoriser le recours à des techniques à haut rendement énergétique et à améliorer le rendement énergétique dans tous les secteurs, en particulier ceux de l'industrie, des services et des ménages. | UN | وتعمل الشراكات في هذه المجموعة المواضيعية على تطوير تكنولوجيات كفاءة الطاقة وتحسين كفاءة الطاقة في جميع القطاعات، وخاصة في القطاع الصناعي، وقطاع الخدمات والقطاع المنزلي. |