"l'industrie du pétrole" - Translation from French to Arabic

    • صناعة النفط
        
    • قطاع النفط
        
    • لصناعة النفط
        
    • وصناعة النفط
        
    • بصناعة النفط
        
    • الصناعة النفطية
        
    Ça fait quelque temps que tu n'as pas été actif dans l'industrie du pétrole. Open Subtitles لقد مرّ وقت طويل منذُ أن كنت نشطاً فى صناعة النفط
    L'investissement étranger direct est relativement modeste dans ce secteur étant donné qu'il s'oriente pour l'essentiel vers l'industrie du pétrole et du gaz. UN وحصة الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد في قطاع التوزيع ضئيلة نسبياً لأن معظم الاستثمارات توجه إلى صناعة النفط والغاز.
    Le Ministère du pétrole et de l'énergie a entrepris un projet afin d'étudier la représentation et l'influence des femmes et des hommes dans l'industrie du pétrole et de l'énergie. UN بدأت وزارة النفط والطاقة مشروعا لبحث تمثيل، وتأثير، النساء والرجال في صناعة النفط والطاقة.
    Un certain nombre de gouvernements ont répondu à l'appel du Secrétariat et présenté des informations sur les émissions et rejets de mercure dans l'industrie du pétrole et du gaz. UN قدّم عدد من الحكومات، بناء على طلب الأمانة، معلومات عن انبعاثات الزئبق وإطلاقاته في قطاع النفط والغاز.
    En janvier 2012, le gouvernement a annoncé qu'il allait supprimer partiellement la subvention sur le carburant, dans le cadre de la déréglementation progressive de l'industrie du pétrole. UN وفي كانون الثاني/يناير 2012، أعلنت الحكومة قرارها برفع الدعم جزئياً عن بنزين السيارات الممتاز وذلك كجزء من التخفيض التدريجي للوائح الناظمة لصناعة النفط.
    l'industrie du pétrole et du gaz est le principal moteur du développement économique du pays. UN وصناعة النفط والغاز تمثل المحرك الرئيسي للتنمية الاقتصادية بالبلد.
    En 2004, le Conseil avait recommandé d'installer rapidement des compteurs, comme le veut la pratique habituelle de l'industrie du pétrole. UN وكان المجلس قد أوصى عام 2004 بتعجيل العمل في إقامة منشآت معدات القياس وفقا للممارسات المعيارية المتبعة في صناعة النفط.
    As electronic cars défie l'industrie du pétrole et les transports alternatifs se battent pour dominer le marché, l'inévitable résultat peut être un conflit comme le monde n'en a pas connu depuis les années 70. Open Subtitles كما تتحدى السيارات الإلكترونية صناعة النفط وبدائل النقل للقتال من أجل هيمنة، والتي لا يمكن تجنبها قد يكون صراع
    Les fonds de Patterson par l'industrie du pétrole s'évanouirent dans la nuit. Open Subtitles تمويل باتيرسون من صناعة النفط تلاشى في ليلة
    Le syndicat des travailleurs de l'industrie du pétrole et du gaz de la République d'Azerbaïdjan aurait répondu que ces employés avaient propagé les croyances des Témoins de Jéhovah opérant illégalement en Azerbaïdjan. UN وذُكر أن نقابة عمال صناعة النفط والغاز بجمهورية أذربيجان قد أجابت بأن هؤلاء الموظفين قد روجوا لمعتقدات شهود يهوه وأنهم فعلوا ذلك بطريقة غير قانونية في أذربيجان.
    Grâce à l'industrie du pétrole et aux services connexes, les pays du golfe Persique peuvent mobiliser des ressources financières pour lutter contre la désertification et investir dans les techniques de pointe applicables en la matière. UN وبالنظر إلى صناعة النفط والخدمات ذات الصلة بها يمكن لبلدان الخليج العربي أن تعبئ الموارد المالية اللازمة لمكافحة التصحر والاستثمار في التكنولوجيا المتطورة ذات الصلة.
    En février, le Fonds monétaire international a recommandé qu'une plus grande part des recettes provenant de l'industrie du pétrole soit allouée à la mise en œuvre du processus de paix. UN وفي شباط/فبراير، أوصى صندوق النقد الدولي بتخصيص حصة أكبر من الإيرادات المتأتية من صناعة النفط لتنفيذ عملية السلام.
    Dans l'industrie du pétrole et du gaz, étant donné le rôle prédominant des entreprises d'État, il s'est souvent agi d'accords entre États et STN. UN وفي مجال صناعة النفط والغاز، اتخذ هذا الدور في كثير من الحالات شكل اتفاقات بين الدول والشركات عبر الوطنية، نظراً إلى الدور البارز لمؤسسات الأعمال المملوكة للدولة في هذه الصناعة.
    En cas d'échec, le trafic des drogues, entreprise transnationale la plus sinistre du monde, dont les ressources se chiffrent à 500 milliards de dollars par an — plus que l'industrie du pétrole dans le monde — continuera à corrompre et contaminer l'humanité. UN فإن لم نتوصل إلى ذلك، ظل الاتجار في المخدرات - وهو أكثر المغامرات عبر الوطنية شرا في العالم، وتبلغ موارده ما يعادل ٥٠٠ بليون دولار سنويا، أي ما يفوق موارد صناعة النفط العالمية - يفسد شعوبنا ويلوثها.
    L'exploration et l'exploitation d'hydrocarbures par l'industrie du pétrole et du gaz seront entreprises conformément à des principes commerciaux rationnels et à des pratiques judicieuses, en tirant parti de l'expérience acquise par les Gouvernements tant dans l'Atlantique Sud-Ouest qu'en mer du Nord. UN وتقوم مؤسسات صناعة النفط والغاز البحرية باستكشاف المواد الهيدروكربونية واستغلالها وفقا للمبادئ التجارية السليمة والممارسة اﻷصولية في مجال حقول النفط، مستعينة في ذلك بخبرة الحكومتين في منطقتي جنوب غربي المحيط اﻷطلسي وبحر الشمال.
    Dans l'industrie du pétrole et du gaz, fermée aux IED dans de nombreux pays et dominée en termes de production mondiale par des entreprises d'État dans les pays en développement, il s'est souvent agi d'accords entre États et STN. UN وفي مجال صناعة النفط والغاز، المغلقة أمام الاستثمار الأجنبي المباشر في كثير من البلدان، والتي تسيطر عليها من حيث الإنتاج العالمي الشركات المملوكة للدولة في البلدان النامية، اتخذ هذا الدور في كثير من الأحيان شكل اتفاقات بين الدول والشركات عبر الوطنية.
    Illustration 2-9: Le fraudeur utilise abusivement ou déforme des termes techniques ou scientifiques légitimes, comme par exemple cette fraude réussie dans l'industrie du pétrole et du gaz qui invoquait le procédé fictif de la fracturation < < sonique > > à l'azote pour augmenter la production pétrolière et gazière. UN المثال التوضيحي 2-9: يسيء المحتال استعمال تعابير علمية أو تقنية مشروعة أو يلويها، كما في مخطط احتيالي ناجح في صناعة النفط والغاز ذُكرت فيها طريقة حَقن " صوتي " للمساعدة في استخراج النفط أو الغاز.
    Certains pays producteurs ont instauré des contrôles réglementaires dans l'industrie du pétrole et du gaz pour s'attaquer aux émissions et rejets de mercure. UN وفرضت بعض البلدان المنتجة ضوابط تنظيمية على قطاع النفط والغاز بهدف التصدي لانبعاثات الزئبق وإطلاقاته.
    Une demande relativement élevée de pétrole et d'autres sources d'énergie dans le monde, à laquelle se sont ajoutées des interruptions de la production dues à une grève des travailleurs nigérians dans l'industrie du pétrole, ont provoqué une hausse des prix. UN وقد أدى الارتفاع النسبي للطلب على النفط ومصادر الطاقة اﻷخرى في جميع أنحاء العالم، إلى جانب بعض الاختلالات في الانتاج بسبب إضراب عمال قطاع النفط في نيجيريا، إلى ارتفاع اﻷسعار.
    Juin 2009 Gestion durable de l'industrie du pétrole et du gaz, BMT Cordah, Londres, (Royaume-Uni) (session d'une semaine) UN يونيو 2009 الإدارة المستدامة لصناعة النفط والغاز - BMT Cordah, London, UK (أسبوع واحد)
    En mai 2010, le Rapporteur spécial a pris part à un séminaire sur le multiculturalisme et l'industrie du pétrole et du gaz en Amérique latine et aux Caraïbes tenu à Carthagène (Colombie) et organisé par la Regional Association of Oil, Gas and Biofuels Sector Companies in Latin America and the Caribbean. UN 39 - وفي أيار/مايو 2010 شارك المقرِّر الخاص في حلقة دراسية عن التعدّدية الثقافية وصناعة النفط والغاز في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في قرطاخينا بكولومبيا، نظّمتها الرابطة الإقليمية لشركات قطاع النفط والغاز وأنواع الوقود الحيوي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il s'agit d'une activité économique illégale, dont les dimensions peuvent être comparées à celles de l'industrie du pétrole. UN إننا نعالج نشاطا اقتصاديا غير مشروع له أبعاد يمكن مقارنتها بصناعة النفط.
    − L'organisation non gouvernementale < < Femmes travaillant dans l'industrie du pétrole > > ; UN - منظمة " النساء العاملات في حقل الصناعة النفطية " ، وهي منظمة غير حكومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more