"l'infection à vih" - Translation from French to Arabic

    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابة بالفيروس
        
    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • للإصابة بالفيروس
        
    • العدوى بالفيروس
        
    • بفيروس نقص المناعة البشرية على
        
    • للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • وبفيروس نقص المناعة المكتسب
        
    • من اﻹصابة بفيروس نفص المناعة البشرية
        
    • من الفيروس
        
    • في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • فيروس المناعة البشرية
        
    • والإصابة بعدوى الهيف
        
    Changements nécessaires pour atteindre l'objectif d'un investissement de 24 milliards de dollars dans la lutte contre l'infection à VIH d'ici à 2015 UN التغييرات اللازمة لتحقيق هدف بلوغ استثمار في مجال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية قدره 24 بليون دولار بحلول عام 2015
    Il a également été démontré que certains médicaments pouvaient contribuer de manière considérable à prévenir l'infection à VIH. UN وثبت أيضا أن بعض هذه الأدوية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Enfin, nous devons reconnaître que dans la plupart des cas l'infection à VIH se fait par transmission sexuelle. UN وأخيرا، ينبغي لنا أن نسلم بحقيقة أن معظم حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تنتقل عن طريق الممارسة الجنسية.
    Le contrôle de l'infection à VIH permettra l'exécution d'un programme national de lutte contre le sida. UN وبمكافحة العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية سننفذ برنامجاً وطنياً لمكافحة الإيدز.
    À ce jour, l'infection à VIH a toujours eu des effets mortels. UN وحتى الآن، كانت للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عواقب مهلكة.
    La prévalence de l'infection à VIH depuis l'adoption de l'objectif semble augmenter. UN ويوجد اتجاه تصاعدي في انتشار الإصابة بالفيروس منذ اعتماد هذه الغاية.
    Prévention de l'infection à VIH et lutte contre le sida UN الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري ومكافحة الإيدز
    Les tests fiables de dépistage de l'infection à VIH chez les petits enfants sont heureusement devenus moins coûteux et sont désormais utilisés dans les endroits éloignés. UN ولحسن الحظ، فإن الفحوصات التشخيصية الموثوقة للإصابة بالفيروس لدى الأطفال أصبحت أقل تكلفة وبدأت تجري في مواقع نائية.
    :: Prévalence de l'infection à VIH chez les personnes âgées de 15 à 25 ans UN :: مدى انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الذكور والإناث من سن 15 إلى 25 عاما
    L'incidence de l'infection à VIH est une source de préoccupation croissante. UN وتشكل أيضا معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية مصدر قلق متزايد.
    L'objectif fixé de 80 % des cas diagnostiqués est déjà atteint à Londres, où la prévalence de l'infection à VIH est la plus marquée. UN وقد تم تحقيق هدف التشخيص بنسبة 80 في المائة، بالفعل، في لندن، حين توجد أعلى معدلات لانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Elles empêchent trop souvent les dirigeants de faire le nécessaire pour que les jeunes aient les moyens de prendre des décisions en connaissance de cause pour se protéger de l'infection à VIH. UN وهذه العوامل تعوق في أغلب الأحيان واضعي السياسات عن العمل على توفير القدرة لدى الشباب على اتخاذ قرارات مستنيرة لحماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Amélioration de la connaissance et de la compréhension, par les jeunes et les adolescents, des causes de l'infection à VIH et des mesures de prévention UN :: زيادة المعرفة والفهم لأسباب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتدابير الوقاية منه بين الشباب والمراهقين
    En 2013, il a lancé avec la Banque mondiale un projet commun visant à améliorer les données disponibles concernant les personnes qui s'injectent des drogues et l'infection à VIH dans un certain nombre de pays. UN وفي عام ٢٠١٣، استهل المكتب مشروعاً مشتركاً مع البنك الدولي يرمي إلى تحسين البيانات المتعلقة بمتعاطي المخدِّرات عن طريق الحقن وبمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في نخبة مختارة من البلدان.
    À cet égard, plusieurs délégations se sont interrogées sur les dispositions qui avaient été prises pour faire face à l'augmentation de la prévalence de l'infection à VIH dans le pays. UN وفي هذا الصدد، استفسرت عدة وفود عن الطريقة التي يتم بها التصدي لزيادة معدل العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد.
    La courbe des âges donne à penser que les jeunes femmes sont particulièrement vulnérables à l'infection à VIH par rapport aux jeunes hommes. UN ويوحي النمط العمري بأن الشابات معرضات بشكل خاص للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بالمقارنة بالشبان.
    La prévalence de l'infection à VIH depuis l'adoption de l'objectif semble augmenter. UN ويوجد اتجاه تصاعدي في انتشار الإصابة بالفيروس منذ اعتماد هذه الغاية.
    La Banque mondiale a également offert son aide pour lutter contre l'infection à VIH en prêtant au Gouvernement la somme de 47 millions de dollars des États-Unis à cette fin. UN كما قدم البنك الدولي المساعدة في مكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري وقدم إلى الحكومة قرضاً قدره 47 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذا الغرض.
    Les adolescentes et les jeunes femmes sont particulièrement vulnérables à l'infection à VIH, tout comme d'autres femmes et filles présentant des facteurs de risque plus élevés. UN وتلاحظ أيضاً ضعفاً خاصاً في وجه الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الفتيات المراهقات والشابات، وكذلك النساء والفتيات الأخريات اللاتي يُعتبرن أكثر عُرضة للإصابة بالفيروس.
    À l'heure actuelle, le taux de prévalence de l'infection à VIH est de 10,7 %, une baisse de 3,4 points de pourcentage depuis la présentation du dernier rapport. UN ويبلغ معدل انتشار العدوى بالفيروس حاليا على الصعيد الوطني 10.6 في المائة أي بانخفاض قدره 4, 3 في المائة مقارنة بما كان عليه في وقت التقرير الأخير.
    Dans certains pays, il est urgent d'adopter d'autres modèles plus économiques de gestion des ressources humaines pour prévenir et traiter l'infection à VIH et dispenser des soins et un soutien aux séropositifs - notamment en recourant à du personnel auxiliaire et à des animateurs socioculturels et en associant des personnes séropositives à la mise en place et à la fourniture des services. UN 32 - وتعتبر الحاجة ماسة في بعض البلدان إلى تنفيذ نماذج للموارد البشرية بديلة وأقل تكلفة من أجل تقديم خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية والدعم، بما في ذلك نشر الأخصائيين الاجتماعيين ومساعديهم وحث الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على تطوير الخدمات وتقديمها.
    L'amélioration de la qualité et de l'accès en matière de diagnostics et de soins médicaux pour les personnes vivant avec le VIH/sida et les personnes vulnérables à l'infection à VIH; UN تحسين نوعية التشخيصات والرعاية الطبية المقدمة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب - الإيدز والأشخاص المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري وتحسين فرصهم في الحصول عليها،
    Pour lutter contre l'épidémie, le FNUAP s'attache essentiellement à prévenir l'infection à VIH. UN والوقاية من الفيروس هي هدف أساسي لجميع الأعمال التي يقوم بها صندوق الأمم المتحدة للسكان للتصدى للوباء.
    Dix communiqués de presse ont été diffusés dans le monde entier au cours de l'année, sur des sujets aussi variés que l'infection à VIH et l'allaitement maternel, la transmission du VIH par transfusion sanguine, la fréquence accrue des infections à VIH ou les conclusions d'une consultation sur l'immunosuppression. UN وفي عام ١٩٩٢، وزعت على نطاق العالم ١٠ بلاغات صحفية غطت تشكيلة واسعة من المواضيع، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية والرضاعة الطبيعية، والعدوى بالفيروس عن طريق نقل الدم، وتزايد معدلات اﻹصابة بالفيروس، ونتائج مشاورة تتعلق بالكبت المناعي.
    a) Élaborer un plan d'action pour lutter contre la propagation de l'infection à VIH/sida; UN )أ( وضع خطة عمل لمكافحة انتشار فيروس المناعة البشرية/اﻹيدز؛
    b) Dans certains pays d'Afrique de l'Ouest, des services d'information et de formation pratique sont offerts aux jeunes de 15 à 24 ans en vue de diminuer leur vulnérabilité à l'abus de drogues et à l'infection à VIH, et de faciliter l'accès des toxicomanes séropositifs aux services de conseil et de traitement; UN (ب) وفي غربي أفريقيا تقدم، في بلدان مختارة، معلومات وتدريب على المهارات للشباب في سن 15 إلى 24 عاماً بغية تخفيض قابليتهم لتعاطي المخدرات والإصابة بعدوى الهيف وتيسير حصولهم على خدمات الاستشارات والعلاج من تعاطي المخدرات التي تقدم لمتعاطي المخدرات المصابين بالهيف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more