"l'inflation et des fluctuations" - Translation from French to Arabic

    • التضخم وتقلبات أسعار
        
    • التضخم وتقلب أسعار
        
    • للتضخم والتغيرات
        
    • التضخم والتقلب في أسعار
        
    • بالتضخم وتقلبات
        
    • التضخم والتقلبات
        
    • آثار التضخم وتقلبات
        
    • التضخم وأسعار
        
    • التضخم والتغييرات في أسعار
        
    • للتضخم وتحركات
        
    • للتضخم وتغيرات أسعار
        
    • للتضخم وتقلب
        
    • للتضخم وتقلبات أسعار
        
    Une autre pratique, qui consiste à actualiser le montant du budget en fonction de l'inflation et des fluctuations des taux de change, entraîne aussi une augmentation des dépenses initialement prévues. UN وكذلك تؤدي عملية إعادة تقدير التكاليف من خلال إجراء تسويات في الميزانية لمراعاة التضخم وتقلبات أسعار الصرف إلى زيادة حجم الميزانية بما يتجاوز التقديرات الأولية.
    Dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations monétaires UN النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات.
    Dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations monétaires UN النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات
    Dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations monétaires UN النفقـات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات
    Dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations monétaires UN النفقات الإضافية الناشئة عن التضخم وتقلب أسعار العملات
    Les variations de la valeur réelle de ces recettes, qui résultent de l'inflation et des fluctuations des taux de change, ne sont donc pas répercutées. UN ومن ثم، فإنها لا تعكس ما يطرأ على القيمة الحقيقية لإيرادات البرنامج الإنمائي من تغيير نتيجة للتضخم والتغيرات في أسعار الصرف.
    Dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations monétaires UN النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات
    Dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations monétaires UN النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات
    Dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations monétaires UN النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات
    Dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations monétaires UN النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات
    Rapport du Secrétaire général sur le problème des dépenses supplémentaires résultant de l'inflation et des fluctuations des taux de change UN تقرير الأمين العام عن مشكلة النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات
    Rapport du CCQAB sur le problème des dépenses supplémentaires résultant de l'inflation et des fluctuations des taux de change UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التضخم وتقلبات أسعار العملات
    Dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations monétaires UN النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات
    Dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations monétaires UN النفقـات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات
    Dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations monétaires UN النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات
    Dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations monétaires UN النفقـات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات
    7. Réaffirme qu'une solution globale satisfaisante doit être trouvée en ce qui concerne la maîtrise des effets de l'inflation et des fluctuations des taux de change sur le budget de l'Organisation des Nations Unies ; UN 7 - تعيد تأكيد ضرورة إيجاد حل شامل مرض لمسألة الحد من تأثير التضخم وتقلب أسعار العملات في ميزانية الأمم المتحدة؛
    Le montant des recettes passées ou prévues du PNUD est traditionnellement exprimé en valeur nominale (en dollars courants) et ne prend donc pas en compte les variations de la valeur réelle de ces recettes, qui résultent de l'inflation et des fluctuations des taux de change. UN 17 - ويُعبّر تقليدا عن أرقام الإيرادات التاريخية والمسقطة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالقيم الاسمية (الدولارات، بالقيم الحالية) ومن ثم فإنها لا يمكن أن تستوعب التغير في القيمة الحقيقة لإيرادات البرنامج الإنمائي نتيجة للتضخم والتغيرات في أسعار الصرف.
    2. Note que les incidences de l'inflation et des fluctuations monétaires sur le budget peuvent être aussi bien positives que négatives; UN 2 - تلاحظ أن التضخم والتقلب في أسعار العملة يمكن أن يكون لهما آثار إما إيجابية أو سلبية على الميزانية؛
    Il y aura une augmentation de 154 000 dollars concernant les traitements et une augmentation totale de 20 500 dollars au titre de l'inflation et des fluctuations des taux de change. UN وستكون هناك زيادة في تقديـر التكاليـف قدرهـا 000 154 دولار للمرتبات، وزيادة كلية بمقدار 500 20 دولار للتسوية المتعلقة بالتضخم وتقلبات أسعار الصرف.
    Au cours des dernières décennies, l'Assemblée générale a recherché une solution d'ensemble au problème des dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations des taux de change. UN 77 - وطوال العقود القليلة الماضية، سعت الجمعية العامة إلى التوصل لحل شامل لمشكلة النفقات الإضافية الناشئة عن التضخم والتقلبات في أسعار العملات.
    Il est possible d'atténuer les effets de l'inflation et des fluctuations monétaires, mais il faut payer le prix des moyens à mettre en oeuvre à cet effet. UN ويمكن خفض آثار التضخم وتقلبات العملات إلى الحد اﻷدنى إلا أن الطرق والوسائل الكفيلة بتحقيق ذلك ليست بدون تكاليف ملازمة.
    Si l'on tient compte de l'inflation et des fluctuations des taux de change, le montant des dépenses n'a pas changé entre 2006 et 2007, tandis que l'augmentation annuelle moyenne depuis 2003, en termes réels, est de 3,3 %. UN وعند أخذ تغيرات معدلات التضخم وأسعار الصرف في الحسبان، لم يكن هناك تغير في النفقات في عام 2007 مقارنة بعام 2006، بينما كانت نسبة الزيادة السنوية الحقيقية منذ عام 2003 هي 3.3 في المائة.
    Le Comité consultatif a été informé que le montant prévu pour 2005 avait été ajusté en fonction de l'inflation et des fluctuations monétaires, conformément à la pratique suivie depuis 2002. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الإعانة المالية لعام 2005، كما كان الحال منذ عام 2002، قد عدلت لتعكس التكاليف وتأخذ في الاعتبار التضخم والتغييرات في أسعار الصرف.
    Dans le présent rapport, les comparaisons et l'analyse des tendances en termes réels sont effectuées à partir des montants exprimés en dollars constants des États-Unis (2009) grâce à l'application des déflateurs publiés par le CAD, qui tiennent compte de l'effet combiné de l'inflation et des fluctuations des taux de change. II. Vue d'ensemble UN 14 - تستند المقارنات وتحليلات الاتجاهات " بالقيمة الحقيقية " ، في هذا التقرير، إلى المبالغ المعبّر عنها بالقيمة الثابتة لدولار الولايات المتحدة في عام 2009، باستخدام معاملات الانكماش التي نشرتها اللجنة. وتأخذ هذه المعاملات في الاعتبار الأثر المشترك للتضخم وتحركات معدلات الصرف.
    c Effet global de l'inflation et des fluctuations monétaires. UN (ج) التأثير المزدوج للتضخم وتغيرات أسعار الصرف.
    On a noté que, dans ces conditions, il se pourrait que le mécanisme alors utilisé pour régler la question de l'inflation et des fluctuations monétaires soit encore celui qui convienne le mieux. UN ولوحظ أنه في ظل هذه الظروف ربما كانت الآلية الموجودة حاليا للتصدي للتضخم وتقلب أسعار العملات لا تزال هي الأنسب.
    Le coût estimatif total du projet demeure fixé à 14 333 100 dollars des États-Unis, sur la base du budget initial de 2001, corrigé pour tenir compte de l'inflation et des fluctuations monétaires enregistrées en 2005. UN 7 - ولا يزال مجموع تكلفة المشروع يقدر بمبلغ 100 333 14 دولار من دولارات الولايات المتحدة، استنادا إلى التقرير الأصلي المقدم في عام 2001، والذي عدل في عام 2005 مراعاة للتضخم وتقلبات أسعار العملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more