"l'informateur" - Translation from French to Arabic

    • المخبر
        
    • المصدر
        
    • للمخبر
        
    • المُخبر
        
    • مُخبرة
        
    • عن نقل المعلومات
        
    Si l'informateur fournit des renseignements satisfaisants, alors ce bâtard est relâché comme par magie. Open Subtitles ولو قدم ذلك المخبر معلومات دقيقة فسوف يطلق سراحه بشكل سحري
    l'informateur avait été chargé d'organiser les manifestations qui avaient eu lieu quelques jours plus tôt contre les députés de l'opposition et les soldats belges. UN وكان المخبر مكلفا بالمظاهرات التي جرت قبل أيام قليلة، وكانت تستهدف نواب المعارضة والجنود البلجيكيين.
    Enfin, Dallaire reconnaissait éprouver certaines réserves concernant la fiabilité de l'informateur et disait que la possibilité d'un piège ne pouvait pas être complètement exclue. UN وأخيرا، سلم دايير بوجود بعض التحفظات لديه بشأن مصداقية المخبر وقال إنه لا يستبعد تماما أن تكون اﻹخبارية فخا.
    Il pense que l'informateur n'aurait pas transmis les documents. Open Subtitles هو لا يظن أن المصدر كان عليه تسريب مستندات سرية.
    Booh Booh soulignait qu'il ne restait que 24 à 48 heures avant que l'informateur ne soit obligé de procéder à la distribution des armes, et il sollicitait les instructions du Siège sur la façon de gérer la situation, y compris en ce qui concernait la demande de protection de l'informateur. UN وشدد بوه بوه على أنه لم يبق أمام المخبر من الوقت سوى ٤٨ ساعة على أبعد تقدير قبل أن يبدأ في تنفيذ اﻷوامر بتوزيع اﻷسلحة، وطلب التوجيه بطريقة معالجة الحالة، بما في ذلك طلب الحماية للمخبر.
    Après le début de l'enquête, l'informateur est revenu sur sa décision de se rétracter. UN وبعد بدء التحقيق، تراجع المُخبر عمّا سبق أن تراجع عنه.
    Deuxièmement, il est incompréhensible pour la Commission d'enquête que des mesures supplémentaires n'aient pas été prises pour donner suite aux renseignements fournis par l'informateur. UN ثانيا، لا تفهم لجنة التحقيق لماذا لم يضطلع بمزيد من اﻷعمال كمتابعة للمعلومات المقدمة من المخبر.
    La démarche effectuée auprès du Président était fondée sur l'hypothèse qu'il n'était pas au courant des activités mentionnées par l'informateur. UN وكان منطلق الخطوة السياسية الجديدة المتخذة تجاه الرئيس هو أنه ينبغي أن يفترض عدم وعيه باﻷنشطة التي ذكرها المخبر.
    Tous excepté l'informateur anonyme qui les a donné. Open Subtitles جميعهم باستثناء المخبر السرّي الذي وضعهم جميعًا خلف القضبان
    - Quoi donc ? Le procureur lui a tapé sur les doigts de ne pas avoir mentionné l'informateur dans la plainte initiale. Open Subtitles المدعية غفلت عن عدم ذكر المخبر في الشكوى الأصلية
    Mais mille malédictions à l'informateur... qui a fait arrêté Urja. Open Subtitles ‎لكن الآلف اللعنات‎ ‎‏ على المخبر الذي‏ ‎الذي تسبب في القبض على اورجا
    On a épluché le compte bancaire donné par l'informateur. Open Subtitles نحن كنّا قادرون على تتبّع عدد التوجيه أعطى المخبر فوجن.
    l'informateur était douteux. Open Subtitles المخبر الخاص قد أخبرنا بأنه كان مسلـح وغير متـزن
    Pouvez-vous confirmer l'identité de l'informateur à l'avocate spéciale ? Open Subtitles هل سوف تخبرين المحامي الخاص عن هوية المخبر الذي أتصل بكم؟
    Bon, vous êtes de vieilles connaissances... Et si l'informateur travaillait un peu ? Open Subtitles فهمنا كلاكما يعرف الاخر وكلاكما مسن حسناً أيها المخبر
    - Et il refuse d'aider le gouvernement à arrêter l'informateur en donnant son nom. Open Subtitles -لكنه يرفض مساعدة الجهات المسؤولة في القبض على المصدر بالتعريف عنه.
    Le rapport est anonyme pour la sécurité de l'informateur. Open Subtitles حيث أنّ التقارير تردنا مجهولة المصدر من أجل سلامة وحماية المبلّغ
    Après des mois de communication anonyme, l'informateur accepte une rencontre. Open Subtitles بعد أشهر من التواصل السري، وافق المصدر على اللقاء. سافرت إلى "نيويورك" وانتظرت التعليمات.
    Il recommandait que l'informateur soit mis sous protection et évacué et — sur ce point particulier, mais non pas sur le précédent — il sollicitait l'avis du Secrétariat sur la façon de procéder. UN وأوصى بأن تقدم الحماية للمخبر وأن ينقل إلى الخارج - وفي هذه المرة بالذات، وليس في المرة السابقة - طلب التوجيه من اﻷمانة العامة بشأن طريقة العمل.
    Tout ce dont on doit s'inquiéter, c'est de trouver l'informateur. Open Subtitles وهي ليسن بسيطة... كل ما علينا أن نقلق بشأنه هو العثور على المُخبر.
    Gale pense que vous êtes l'informateur de Reddington. Open Subtitles (يعتقد (جيل) أنكِ مُخبرة (ريدينجتون
    Le lendemain, le rapporteur aurait convoqué tous les employés de son cabinet et les auraient informés du fait que l'ANR instruisait une affaire et que l'informateur serait découvert tôt ou tard. UN وفي اليوم التالي، استدعى مقرر البرلمان جميع الموظفين العاملين في مكتبه وأبلغهم بأن وكالة الاستخبارات الوطنية تقوم بالتحقيق في المكتب وبأنها ستكشف آجلاً أو عاجلاً عن الموظف المسؤول عن نقل المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more