En outre elle a un représentant habilité auprès du Département de l'information du Secrétariat de l'ONU. | UN | ولﻹتحاد أيضا ممثل مخول لدى إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
L'exposition a été organisée en collaboration avec le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU. | UN | وتم تنظيم المعرض بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
L'organisation était membre du comité de planification chargé d'aider le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU et le Comité exécutif des organisations internationales à organiser la conférence annuelle des organisations internationales à New York. | UN | وشكل ممثلو المنظمة جزءا من لجنة التخطيط من أجل مساعدة إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجنة التنفيذية للمنظمات غير الحكومية في تنظيم المؤتمر السنوي للمنظمات غير الحكومية في نيويورك. |
:: L'AARP a entamé la préparation de l'affiche officielle de l'Année internationale des personnes âgées, qu'elle s'est engagée à financer pour l'ONU, en collaboration avec le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU. | UN | :: بدأت الرابطة العمل مع إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الملصق الرسمي للسنة الدولية للمسنين الذي تعهدت الرابطة بتمويله لصالح الأمم المتحدة. |
Ces émissions sont toujours annoncées par le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU sur le site Web de l'Organisation en afaan, oromigna, amharique, arabe, anglais, tigré et tigrigna. | UN | وتواصل إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة وضع هذه البرامج على موقع الأمم المتحدة بشبكة الإنترنت بلغات أفان أورومو، والأمهرية، والعربية، والانكليزية، والتيغري، والتغرينية. |
Des contributions ont également été reçues du Département de l'information du Secrétariat de l'ONU, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle. | UN | ووردت أيضا مساهمات من إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة للأمم المتحدة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Le Comité de l'information et le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU, qui est le principal centre de coordination de l'Organisation dans le domaine de l'information, sont invités à apporter une importante contribution à cette cause. | UN | وللجنة اﻹعلام وإدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، التي هي مركز التنسيق الرئيسي للمنظمة في ميدان اﻹعلام، إسهام هام تقدمه في هذا الشأن. |
Le bureau de l'UNU en Amérique du Nord a également renforcé sa coopération avec le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU qui l'a aidé à mieux faire connaître l'Université à New York. | UN | كما عزز مكتب جامعة اﻷمم المتحدة في أمريكا الشمالية تعاونه مع إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة التي ساعدت في التعريف بالجامعة في نيويورك. |
Les détails concernant les installations mises à la disposition de la presse et l'accréditation des médias figurent dans une note d'information publiée séparément par le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالتسهيلات الصحفية وباعتماد وسائط اﻹعلام لدى المؤتمر في مذكرة إعلامية مستقلة صادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Le Comité a également prié le Secrétariat d'informer l'organisation de la possibilité de demander à être associée au Département de l'information du Secrétariat de l'ONU. | UN | وطلبت اللجنة أيضا الى اﻷمانة العامة إبلاغ المنظمة بإمكانية طلب تسجيل نفسها لدى إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Le Comité a également prié le Secrétariat d'informer l'organisation de la possibilité d'adresser une demande d'association avec le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU. | UN | وطلبت اللجنة أيضا الى اﻷمانة العامة أن تبلغ المنظمة بإمكانية تقديم طلب لتسجيل نفسها لدى إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Les détails concernant les installations mises à la disposition de la presse et l'accréditation des médias figurent dans une note d'information publiée séparément par le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالتسهيلات الصحفية وباعتماد وسائط اﻹعلام لدى المؤتمر في مذكرة معلومات مستقلة صادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Les délégués de la SOI ont participé aux conférences annuelles des organisations non gouvernementales inscrites sur la liste du Département de l'information, organisées par le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU. | UN | ويحضر ممثلو اللجنة الدولية لﻷلعاب اﻷولمبية الخاصة المؤتمرات السنوية التي تشترك فيها المنظمات غير الحكومية مع إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
8. L'Assemblée générale prie le Département de l'information du Secrétariat de prendre en charge les activités spécifiques qui pourraient être réalisées par les gouvernements et les organisations nationales non gouvernementales pertinentes pour célébrer, le 21 mars de chaque année, la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | " ٨ - وتطلب الجمعية العامة إلى إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تأخذ على عاتقها أنشطة معينة يمكن أن تقوم بتنفيذها الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية ذات الصلة للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في ٢١ آذار/مارس من كل سنة. |
La section II présente les informations fournies par le Programme alimentaire mondial et la section III celles fournies par le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU. | UN | ويعرض الفرع ثانيا المعلومات المقدمة من برنامج الأغذية العالمي؛ أما الفرع ثالثا فيوفر المعلومات المقدمة من إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Un autre groupe de 1 664 organisations non gouvernementales à vocation d'information travaille avec le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU à donner au public du monde entier une idée plus précise de ce que fait l'Organisation. | UN | وهناك 664 1 منظمة غير حكومية منتسبة لإدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وهي تساند مهمة الإدارة في تعريف الجماهير حول العالم بأعمال المنظمة. |
29. Les dossiers de presse seront préparés par le Département de l'information du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies à l'intention des médias qui couvriront la Conférence. | UN | " 29 - ستقوم إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة بإعداد مواد صحفية للصحفيين الذين يغطون المؤتمر. |
Affiliée au Département de l'information du Secrétariat de l'ONU, dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social de l'ONU. | UN | كما تتعاون مع إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة للأمم المتحدة، وتتمتع بمركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة. |
Deux représentants de la Société se sont rendus au Département de l'information du Secrétariat de New York, ainsi qu'aux bureaux de Genève, New York et Vienne chargés d'assurer la liaison avec les ONG, afin d'assister aux réunions pertinentes et de rendre compte aux adhérents des activités menées. | UN | وقد أوفدت الجمعية ممثلين إلى إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة في نيويورك، وكذلك إلى مكاتب المنظمات غير الحكومية في جنيف ونيويورك وفيينا، بحيث يمكن لهم حضور الاجتماعات وجعل الأعضاء على عِلم بالأحداث أولاً بأول. |
13. Sait gré au Département de l'information du Secrétariat de concourir chaque année à l'organisation des manifestations marquant, le 25 mars, la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves ; | UN | 13 - تعرب عن تقديرها لإدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة لتعاونها في إقامة الاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في 25 آذار/مارس؛ |
Elle est associée au Département de l'information du Secrétariat de l'ONU, accréditée auprès du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et d'autres entités du système des Nations Unies. | UN | وللمؤتمر ارتباطات مع إدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمم المتحدة؛ وهو معتمد لدى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ولدى سواها من الكيانات في منظومة اﻷمم المتحدة. |
[Accueillant avec satisfaction l'information du Secrétariat de l'ozone selon laquelle à la fin de 2005 les Parties au Protocole de Montréal étaient parvenues à réduire globalement leur consommation de toutes les substances appauvrissant la couche d'ozone de 95 % par rapport aux niveaux de référence fixés par le Protocole de Montréal,] | UN | [وإذ يرحب بما ورد في تقرير أمانة الأوزون من أن الأطراف في بروتوكول مونتريال أنجزت بنهاية 2005 تخفيضاً إجمالياً في استهلاكها من جميع المواد المستنفدة للأوزون يساوي 95 في المائة من مستويات خط الأساس المحددة في بروتوكول مونتريال،] |
Le Département de l'information du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies utilisera aussi pleinement les services des nombreux correspondants des organes de presse et des organisations non gouvernementales qui prévoient de couvrir ces événements de façon suivie et en direct. | UN | وستستفيد ادارة شؤون الاعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على نحو كامل من المنافذ الاعلامية الكثيرة والمنظمات غير الحكومية التي تخطط لتغطية هذه اﻷحداث بصورة منتظمة ومتتالية. |
Ce bureau travaillera en étroite collaboration avec le PNUD, le Gouvernement chinois, la Division de l'information du Secrétariat de l'ONU, la Division de la promotion de la femme, le Comité d'organisation du Forum des ONG et d'autres organismes et donateurs des Nations Unies, contribuant ainsi à une bonne coordination au sein du système. | UN | وسيتعاون هذا المكتب تعاونا وثيقا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وحكومة الصين وإدارة شؤون الاعلام في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وشعبة النهوض بالمرأة واللجنة التنظيمية لمنتدى المنظمات غير الحكومية وسائر وكالات اﻷمم المتحدة والمانحين وبالتالي يسهم في التنسيق الفعال داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
36. Dans ce cadre, le programme de travail de l'Unité des relations extérieures et de l'information du Secrétariat de la Convention sera centré sur les domaines suivants (765 000 dollars): | UN | 36- وفي هذا الإطار، سيشمل برنامج عمل دائرة شؤون الإعلام المعنية باتفاقية منظمة الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المجالات التالية (000 765 دولار من دولارات الولايات المتحدة): |