La réunion préparatoire constitue un très bon exemple de collaboration entre parties prenantes au développement de la société de l'information en Afrique. | UN | وكان المؤتمر مثالا ممتازاً للتعاون بين أصحاب المصلحة في إنشاء مجتمع المعلومات في أفريقيا. |
La création d'un Fonds de solidarité numérique destiné à contribuer au développement des technologies de l'information en Afrique a été l'un des principaux résultats du Sommet. | UN | وكان إنشاء صندوق التضامن الرقمي للمساعدة في تطوير تكنولوجيا المعلومات في أفريقيا أحد النواتج الرئيسية لمؤتمر القمة. |
La Conférence a permis d'examiner les principaux défis posés, les perspectives offertes et les contraintes imposées par la société de l'information en Afrique. | UN | وقد نظر المؤتمر في التحديات والتوقعات والقيود الرئيسية التي يفرضها مجتمع المعلومات في أفريقيا. |
Mise en œuvre de l'Initiative < < Société de l'information en Afrique > > | UN | تنفيذ مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي البرنامج الفرعي 5 |
Mise en place de l'autoroute de l'information en Afrique | UN | تنفيذ مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي |
Les participants ont adopté la Déclaration Oliver Tambo par laquelle les pays africains s'engagent à développer les TIC dans le cadre de l'initiative < < Société de l'information en Afrique > > (AISI) et le Réseau mondial de ressources en cyberpolitiques. | UN | واعتمد الاجتماع إعلان أوليفر تامبو، الذي تلتزم البلدان الأفريقية بموجبه بتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي والشبكة العالمية لموارد السياسات الإلكترونية. |
Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur les systèmes nationaux d'acquisition des connaissances et l'état d'avancement des politiques d'accès à l'information en Afrique | UN | وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن نظم المعلومات الوطنية وحالة سياسات الحصول على المعلومات في أفريقيا |
Pour 2013, le thème choisi était l'avancement du cyberdroit et de l'éthique de l'information en Afrique et dans le monde entier. | UN | وكان الموضوع الخاص بعام 2013 هو النهوض بقوانين الفضاء الحاسوبي وأخلاقيات المعلومات في أفريقيا وعالميا. |
Les problèmes liés aux ressources financières et humaines sont les principaux obstacles qui entravent la croissance de la société de l'information en Afrique. | UN | فالقيود على صعيد الموارد المالية والبشرية تشكل عقبة كبيرة أمام نمو مجتمع المعلومات في أفريقيا. |
Étant donné que les techniques de l'information sont un élément indispensable du développement, les pays développés devraient consacrer des ressources à l'accélération du développement des techniques de l'information en Afrique. | UN | ولما كانت تكنولوجيا المعلومات من الضرورات الهامة للتنمية، فينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن توجه مواردها إلى تعجيل تنمية تكنولوجيا المعلومات في أفريقيا. |
Le principal objectif du Forum a été de développer et de soutenir des initiatives africaines qui sont fondamentales pour façonner l'ère de l'information en Afrique. | UN | 3 - وقد تمثل الهدف الرئيسي للندوة في تطوير ودعم المبادرات الأفريقية الأساسية لتشكيل عصر المعلومات في أفريقيا. |
En 2004, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a créé le poste de rapporteur spécial sur la liberté d'expression et l'accès à l'information en Afrique. | UN | وفي عام 2004، أنشأت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ولاية المقرر الخاص المعني بحرية التعبير والحصول على المعلومات في أفريقيا. |
En 2004, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a établi le mandat du Rapporteur spécial sur la liberté d'expression et l'accès à l'information en Afrique. | UN | وفي عام 2004، أنشأت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ولاية المقرر الخاص المعني بحرية التعبير والحصول على المعلومات في أفريقيا. |
Il a soutenu le renforcement des cadres juridiques pour l'accès à l'information en Afrique subsaharienne, le dialogue démocratique et la cohésion sociale en Côte d'Ivoire, ainsi qu'un projet de lutte contre la violence et la discrimination à Djibouti. | UN | فقد دعم الصندوق تعزيز الأطر القانونية المتعلقة بالحصول على المعلومات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والحوار الديمقراطي والتماسك الاجتماعي في كوت ديفوار، ومشروعا لمكافحة العنف والتمييز في جيبوتي. |
Renforcer et pérenniser une société de l'information en Afrique, et renforcer la capacité d'élaborer, d'adapter et d'appliquer des politiques et programmes judicieux en matière de science et technique. | UN | تعزيز مجتمع المعلومات الأفريقي وتوفير مقومات استمراريته، فضلا عن تنمية القدرة على وضع سياسات وبرامج مناسبة للعلم والتكنولوجيا وتكييف تلك السياسات والبرامج وتنفيذها. |
Mise en œuvre de l'Initiative < < Société de l'information en Afrique > > (AISI) | UN | تنفيذ مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي |
:: Définition d'un cadre de collaboration entre le NEPAD et l'initiative < < Société de l'information en Afrique > > . | UN | - تقديم إطار لتحديد التعاون بين الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي. |
L'Initiative < < Société de l'information en Afrique > > (AISI) consacre la volonté de l'Afrique de se servir des TIC pour accélérer son développement économique et social. | UN | وتمثل مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي الولاية الأفريقية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للإسراع بخطى التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا. |
Mise en œuvre de l'Initiative < < Société de l'information en Afrique > > | UN | تنفيذ مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي |
Le Forum a été l'occasion de revoir l'Initiative < < Société de l'information en Afrique > > et de proposer deux nouveaux projets : - Le projet SCAN-ICT. | UN | وجرى استعراض مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي أثناء انعقاد المنتدى، الذي انطلقت منه، بالإضافة إلى الخطط المتصلة بالمبادرة، المبادرات التالية: |
Mise en œuvre de l'Initiative < < Société de l'information en Afrique > > (AISI) | UN | تنفيذ مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي |