"l'information par" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات عن طريق
        
    • الإعلام من
        
    • المعلومات عبر
        
    • المعلومات من خلال
        
    • تتيح إمكانية اختيار المعلومات حسب
        
    • المعلومات من قِبَل
        
    • للمعلومات عبر
        
    • المعلومات بواسطة
        
    • المعلومات من جانب
        
    • المعلومات من قبل
        
    Il a le droit de participer à l'information par l'exercice des libertés fondamentales de pensée, d'opinion et d'expression proclamées par la Constitution. UN وله الحق في المشاركة في المعلومات عن طريق إِعمال حرياته الأساسية في الفكر والرأي والتعبير التي ينص عليها الدستور.
    Multiplication des occasions de mettre en commun l'information par divers moyens dont l'Internet et les ateliers UN زيادة فرص تبادل المعلومات عن طريق وسائل متنوعة، منها الإنترنت وحلقات العمل
    Il convient de noter qu'en 1993, la Commission avait préconisé que l'on facilite l'accès à l'information par Internet. UN ويجدر بالذكر أن لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أوصت في عام 1993 بتيسير مثل هذا الوصول إلى المعلومات عن طريق الإنترنت.
    III. Lettre datée du 12 mai 2000, adressée au Président du Comité de l'information par le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information UN الثالث - رسالة مؤرخة 12 أيار/مايو 2000 موجهة إلى رئيس لجنة الإعلام من وكيل الأمين العام لشؤون الاتصال والإعلام
    :: Diffusion de l'information par le biais des sites Web du Gouvernement et au moyen de publications; UN :: بث المعلومات عبر المواقع الشبكية والمنشورات الخاصة بالحكومة الأيرلندية؛
    iv) l'information par le biais de conférences et ateliers ainsi que par la création de sites internet dédiés. UN توفير المعلومات من خلال المؤتمرات وحلقات العمل، فضلاً عن إنشاء مواقع شبكية مخصصة.
    64. Le portail des projets de la CNUCED (www.unctad.info/en/TC?mode=AllProjects) permet d'accéder en ligne à des renseignements complets sur tous les projets d'assistance technique de la CNUCED et de trier l'information par projet, donateur, couverture géographique et groupe d'activité thématique. UN 64- وتتيح بوابة مشاريع الأونكتاد (www.unctad.info/en/TC/?mode=AllProjects) إمكانية الوصول إلكترونياً إلى معلومات شاملة عن جميع مشاريع المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد كما تتيح إمكانية اختيار المعلومات حسب المشروع والجهة المانحة والنطاق الجغرافي والمجموعة المواضيعية.
    Par ailleurs, les procédures pénales ont été améliorées en ce qui concerne la collecte d'informations et les enquêtes ainsi que le traitement de l'information par la police. UN وفضلا عن ذلك تم تحسين الإجراءات الجنائية فيما يتعلق بجمع المعلومات والتحقيقات ومعالجة المعلومات من قِبَل الشرطة.
    Les autorités cherchent à préserver leur monopole sur l'information par une répression sévère et régulière. UN وتسعى السلطات إلى الحفاظ على احتكارها للمعلومات عبر أعمال القمع وفرض عقوبات قاسية.
    L'observatoire démographique et les enquêtes annuelles ultérieures ont permis de recueillir des données sur l'utilisation des technologies de l'information par des entretiens avec un adulte choisi au hasard dans le ménage. UN وتجمع الدراسة الاستقصائية لرصد السكان والدراسات الاستقصائية السنوية اللاحقة البيانات المتعلقة باستخدام الأسر لتكنولوجيا المعلومات عن طريق مقابلات وجها لوجه مع بالغين تم اختيارهم عشوائيا.
    de l'information Le Département de l'information a entrepris diverses activités visant à renforcer les aspects techniques de la diffusion de l'information par Internet. UN 35 - تقوم إدارة شؤون الإعلام بأنشطة مختلفة الهدف منها تطوير الجوانب التقنية لنشر المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت.
    Des programmes de formation politique et juridique destinés aux membres d'autres ONG et organisations communautaires de base et la dissémination de l'information par diverses publications sont des éléments essentiels du programme d'action de cette organisation. UN ومن العناصر الأساسية لبرنامج عمل هذه المنظمة برامج الإعداد السياسي والقانوني الموجهة إلى أعضاء المنظمات غير الحكومية الأخرى ومنظمات المجتمعات المحلية الأساسية ونشر المعلومات عن طريق مختلف المطبوعات.
    Tous les Etats Membres de l'Organisation ont actuellement accès à l'information par le réseau Internet, qui a des incidences particulièrement importante pour le monde en développement. UN فتتمتع كل دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻵن بإمكانية الوصول إلى المعلومات عن طريق شبكة اﻹنترنت، اﻷمر الذي ينطوي على آثار هامة بشكل خاص في العالم النامي.
    Compte tenu des contraintes inhérentes à la production en masse et aux moyens traditionnels de diffusion des supports d'information, ainsi que de l'évolution rapide des nouvelles technologies, il continue à privilégier la diffusion de l'information par réseaux électroniques et sur bases de données. UN ونظرا لقيود اﻹنتاج بالجملة والتوزيع التقليدي للمواد اﻹعلامية، وللتطور السريع في التكنولوجيات الحديثة، لا يزال التركيز منصبا على نشر المعلومات عن طريق الشبكات وقواعد البيانات الالكترونية.
    En ce qui concerne la nécessité de rassembler des données sur les effectifs et les autres ressources affectées aux activités d'information, solliciter des renseignements concernant les ressources affectées à l'information par d'autres entités du Secrétariat outrepasserait manifestement son mandat. UN فيما يتعلق بضرورة تعهد بيانات بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف والموارد غير المتعلقة بالوظائف، يتضح أن طلب معلومات بشأن موارد الإعلام من كيانات أخرى غير الأمانة العامة يقع خارج اختصاص الإدارة.
    Information du public Diffusion de l'information par l'intermédiaire des sites Web et des publications des pouvoirs publics. UN تقديم المعلومات إلى الجمهور نشر المعلومات عبر المواقع الشبكية والمنشورات الحكومية
    Il a également contribué à mieux diffuser l'information par la création d'une stratégie de publication du Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau en Afrique. UN وساعد أيضا في نشر المعلومات من خلال استراتيجية للنشر من أجل التقرير الأفريقي المتعلق بتنمية الموارد المائية.
    Le portail des projets de la CNUCED (www.unctad.info/en/TC/?mode=AllProjects) permet d'accéder en ligne à des renseignements complets sur tous les projets d'assistance technique de la CNUCED et de trier l'information par projet, donateur, couverture géographique et groupe d'activités thématiques. UN 56- وتتيح بوابة مشاريع الأونكتاد (www.unctad.info/en/TC/?mode=AllProjects) إمكانية الوصول إلكترونياً إلى معلومات شاملة عن جميع مشاريع المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد كما تتيح إمكانية اختيار المعلومات حسب المشروع والجهة المانحة والنطاق الجغرافي والمجموعة المواضيعية.
    Par ailleurs, les procédures pénales ont été améliorées en ce qui concerne la collecte d'informations et les enquêtes ainsi que le traitement de l'information par la police. UN وفضلا عن ذلك تم تحسين الاجراءات الجنائية فيما يتعلق بجمع المعلومات والتحقيقات ومعالجة المعلومات من قِبَل الشرطة.
    Les autorités cherchent à préserver leur monopole sur l'information par une répression sévère et régulière. UN وتسعى السلطات إلى الحفاظ على احتكارها للمعلومات عبر أعمال القمع وفرض عقوبات قاسية.
    Il faut relever que le Gabon coopère activement sur le plan de l'information par le biais d'Interpol, dont il est partie. UN لا بد من الإشارة إلى أن غابون تتعاون بشكل نشط على صعيد المعلومات بواسطة منظمة الإنتربول التي هي طرف فيها.
    Toutefois, les plaintes pour non-respect du Code d'accès à l'information par la police et par la Commission indépendante de lutte contre la corruption continuent de relever de la compétence du Médiateur. UN على أن معالجة الشكاوى المتعلقة بعدم الامتثال لقانون الوصول إلى المعلومات من جانب الشرطة واللجنة المستقلة لمكافحة الفساد تظل من اختصاص أمين المظالم.
    D'autres problèmes concernent la résistance au changement - les mentalités - et le blocage de l'information par ceux qui la détiennent à tous les niveaux. UN ومن المشاكل الأخرى في هذا الصدد مقاومة التغيير، أي العقلية السائدة، واختزان المعلومات من قبل المسؤولين عنها على جميع الأصعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more