"l'information scientifique" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات العلمية
        
    • للمعلومات العلمية
        
    • بالمعلومات العلمية
        
    • الإعلام العلمي
        
    • والمعلومات العلمية
        
    Certains instruments prévoient aussi des activités de suivi, en particulier de l'information scientifique. UN وقد تكون هناك حاجة أيضا إلى الرصد ولا سيما رصد المعلومات العلمية.
    Parallèlement, ils avaient pour tâche de canaliser l'information scientifique se rapportant à différents thèmes et de renforcer les relations entre les milieux politiques et les milieux scientifiques. UN وعلى هذا النحو، فهم مسؤولون عن إيصال المعلومات العلمية في كل موضوع من المواضيع المحددة وعن تعزيز العلاقات القائمة بين السياسة العامة والعلوم.
    L'omniprésence des femmes dans l'exploitation de l'information scientifique et technique a été soulignée par tous les participants. UN وأكد كل المشاركين على دورها الشامل في جني منافع المعلومات العلمية والتقنية.
    Dans le cadre de cet accord, un conseil de coordination inter-Etats sur l'information scientifique et technique a été créé, avec pour mission de favoriser l'échange entre Etats d'informations scientifiques et techniques, et de constituer des ressources d'informations à usage commun. UN وأنشئ بموجب الاتفاق، مجلس تنسيق حكومي دولي للمعلومات العلمية والتقنية من أجل ترتيب عملية تبادل المعلومات العلمية والتقنية بين الدول وإنشاء مرافق للمعلومات لاستخدامها المشترك.
    Son mandat comprend l'examen de questions relatives à l'information scientifique et technique. UN وتشمل اختصاصات هذا المؤتمر النظر في القضايا المتعلقة بالمعلومات العلمية والتكنولوجية.
    Les savoirs traditionnels sur le changement climatique permettent non seulement d'enrichir l'information scientifique, mais également de promouvoir la recherche dans ce domaine. UN والمعارف التقليدية عن تغير المناخ لا تثري المعلومات العلمية فحسب بل وتشجع البحث العلمي أيضا.
    Sans une bonne circulation de l'information scientifique, un certain nombre de problèmes ne pourront pas être résolus. UN فبدون التدفقات اللازمة من المعلومات العلمية لا يمكن مواجهة عدد من التحديات بفعالية.
    Des mécanismes prévoyant un solide examen paritaire de l'information scientifique seraient à cette fin très utiles, ont-elles ajouté. UN وأضافت أن آليات استعراض المعلومات العلمية الدقيقة من قبل الأقران ربما تكون مفيدة لهذا الغرض.
    Il est nécessaire de poursuivre des efforts pour présenter l'information scientifique d'une manière qui soit utile aux décideurs aussi bien qu'au grand public. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لجعل المعلومات العلمية متاحة بأشكال تفيد صانعي القرارات، فضلا عن عامة الجمهور.
    l'information scientifique et technique, dans un esprit de coopération et de partenariat entre ses membres, est également l'une de ses priorités. UN وبروح من التعاون والتشارك بين أعضاء الوكالة، فإن المعلومات العلمية والتقنية هي أيضا إحدى أولوياتها.
    La Société Radio-Canada continue de diffuser de l'information scientifique dans le cadre de ses programmes réguliers de radio et de télévision. UN وتواصل هيئة اﻹذاعة الكندية بثّ المعلومات العلمية من خلال برامجها العادية لﻹذاعة والتلفزيون.
    ∙ Présenter l'information scientifique de façon à la rendre compréhensible pour le grand public comme pour les décideurs. UN ● عرض المعلومات العلمية بحيث تكون مفهومة للمواطنين العاديين فضلا عن صانعي السياسات، مع تمكن هؤلاء من الوصول إليها.
    l'information scientifique pour l'évaluation des risques liés aux produits chimiques est insuffisante. UN يوجد نقص في المعلومات العلمية الكافية لتقييم المخاطر المترتبة على المواد الكيميائية.
    Aussi les ORGP doivent-elles appliquer de nouveaux principes modernes de gestion des océans, y compris utiliser l'information scientifique la plus actualisée pour leurs prises de décision. UN ويجب على تلك المنظمات أن تستخدم مبادئ عصرية جديدة لإدارة المحيطات وأفضل المعلومات العلمية المتاحة في صنع قراراتها.
    Il en résulte une certaine incertitude de l'information scientifique, technique, économique et politique permettant aux gestionnaires et aux industriels de prendre des décisions, lesquelles risquent de ne pas être toujours appropriées. UN وهذا يؤدي إلى تهيئة قدر من التشكك في المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والسياسية، التي يستند إليها المنظمون ورجالات الصناعة عند اتخاذ قراراتهم، التي قد لا تجيء دائما كاملة الملاءمة.
    A moyen terme, le CST devrait devenir un organe reconnu de conseil scientifique et technique, un pôle de référence en matière de recherches relatives aux domaines concernés par la Convention, enfin un centre de collecte de données et de sélection de l'information scientifique et technique. UN وينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا أن تتحول، في اﻷجل المتوسط، إلى جهاز معترف به للمشورة العلمية والتكنولوجية، وإلى قطب مرجعي في مجال البحوث المتصلة بالميادين التي تُعنى بها الاتفاقية وأن تصبح أخيرا مركزا لجمع البيانات وانتقاء المعلومات العلمية والتكنولوجية.
    Par exemple, l'ONUDI a apporté son assistance à l'Institut géorgien pour l'information scientifique et technique et elle a organisé un forum sur les investissements en Ukraine en 1996. UN ومن أمثلة المشاريع التي تضطلع بها اليونيدو ما يلي: تقديم المساعدة إلى معهد جورجيا للمعلومات العلمية والتقنية؛ وعقد محفل الاستثمار من أجل أوكرانيا في عام ١٩٩٦.
    Composé de scientifiques de renom, le groupe a procédé à une évaluation exhaustive de l'information scientifique disponible sur l'adaptation des forêts et des populations tributaires des forêts aux changements climatiques. UN وأجرت هذه المجموعة المختارة من الخبراء البارزين في الحقل العلمي تقييما شاملا للمعلومات العلمية المتاحة عن تكييف الغابات والشعوب التي تعتمد على الغابات مع تغير المناخ.
    Mise en place de réseaux portant sur l'information scientifique et les besoins en technologies, parmi les premières priorités de la région. UN إنشاء شبكات خاصة بالمعلومات العلمية والاحتياجات التكنولوجية، تأتي على رأس أولويات المنطقة.
    Il en est de même aux termes de l'article 22 de la Direction de la documentation et de la vulgarisation, ainsi que de celle de l'information scientifique et de la formation. UN وينطبق نفس الشيء بموجب المادة 22 على إدارة التوثيق والإرشاد، وعلى إدارة الإعلام العلمي والتدريب.
    iv) Favoriser le libre-échange des connaissances et de l'information scientifique dans les domaines de la biologie, de la génétique et de la médecine. UN `4 ' تشجيع التبادل الحر للمعارف والمعلومات العلمية في مجالات علم الأحياء وعلم الوراثة والطب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more