"l'infrastructure publique" - Translation from French to Arabic

    • الهياكل الأساسية العامة
        
    • البنية التحتية العامة
        
    • البنية الأساسية العامة
        
    • للهياكل الأساسية العامة
        
    • البنى التحتية العامة
        
    • البنية التحتية العمومية
        
    • والبنية التحتية العامة
        
    • تمويل مشاريع الهياكل اﻷساسية العامة
        
    • والهياكل الأساسية العامة
        
    • بالهياكل الأساسية العامة
        
    Une grande partie de l'infrastructure publique du pays est toujours délabrée et à peine opérationnelle. UN ولا تزال أجزاء كبيرة من الهياكل الأساسية العامة متداعية أو تكاد لا تعمل.
    L'EPI avait aussi permis de présenter une stratégie approfondie de renforcement de l'infrastructure publique. UN كما عرض استعراض سياسة الاستثمار استراتيجية متعمقة لتحديث الهياكل الأساسية العامة.
    Ministère de l'infrastructure publique, de l'industrie et du commerce; UN وزارة البنية التحتية العامة والصناعة والتجارة
    En 2008, le Gouvernement a lancé un appel pressant dans le but d'améliorer les soins et d'assurer l'accessibilité des personnes handicapées par le renforcement et le développement de l'infrastructure publique. UN وفي عام 2008، وجّهت الحكومة دعوة ملحة لتحسين الرعاية وتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى كل الأماكن بتعزيز البنية التحتية العامة وتطويرها.
    * Division chargée du développement de l'infrastructure publique nationale dans les transports terrestres et maritimes, UN وحدة البنية الأساسية العامة والتنمية الوطنية، والنقل البري والشحن البحري
    Depuis que l'Accord modifié est entré en vigueur, le Gouvernement a construit ou remis en état quelque 200 salles de classe à travers le pays, en utilisant les fonds destinés à l'infrastructure publique prévus dans l'Accord. UN ومنذ أن دخل الاتفاق المعدل حيز النفاذ، شيدت الحكومة ما يقارب 200 قاعة جديدة للدراسة في سائر أنحاء البلد بفضل التمويل الذي يوفره الاتفاق للهياكل الأساسية العامة.
    l'infrastructure publique nécessaire à la croissance y fait défaut. UN ولا يتوفر أي من البنى التحتية العامة اللازمة للنمو.
    On a souligné que la section examinait les aspects fondamentaux des projets d'infrastructure à financement privé tels que la participation du secteur privé à l'infrastructure publique et la notion de financement de projet. UN ١٣ - أشير إلى أن هذا الفرع ناقش قضايا أساسية لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص، مثل اشتراك القطاع الخاص في تمويل مشاريع الهياكل اﻷساسية العامة ومفهوم تمويل المشاريع.
    D'importants investissements dans l'infrastructure publique sont nécessaires à Sanaa et dans d'autres villes pour répondre aux besoins fondamentaux de tous les citoyens. UN وتحتاج صنعاء والمدن الأخرى إلى استثمارات كبيرة في الهياكل الأساسية العامة لتلبية الاحتياجات الأساسية لجميع المواطنين.
    Le PNUD a lancé des projets visant à réhabiliter l'infrastructure publique et à fournir du mobilier et du matériel aux services administratifs des préfectures. UN وقد أعلن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن انطلاق مشاريع ترمي إلى إعادة تأهيل الهياكل الأساسية العامة وتوفير الأثات والمعدات اللازمة للمرافق الإدارية على مستوى المقاطعات.
    La réponse anticyclique gagne nettement en force si la stratégie des objectifs du Millénaire pour le développement se complète des investissements nécessaires dans l'infrastructure publique. UN وتصبح الاستجابة المعاكسة للدورات الاقتصادية أقوى بكثير إذا استُكملت استراتيجية الأهداف الإنمائية للألفية بالاستثمارات اللازمة في الهياكل الأساسية العامة.
    Le développement durable ne sera pas possible sans de nouveaux investissements dans l'infrastructure publique dans des domaines comme l'alimentation en eau, les transports publics, la production énergétique et la gestion de la pollution. UN بيد انه يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون استثمار جديد في الهياكل الأساسية العامة في مجالات مثل الإمداد بالمياه والنقل العام وإنتاج الطاقة وإدارة التلوث.
    Le Gouvernement brésilien s'est employé à développer et améliorer l'infrastructure publique pour prévenir la violence et aider les femmes confrontées à des comportements de violence. UN وتعمل الحكومة البرازيلية بنشاط على توسيع نطاق الهياكل الأساسية العامة وتحسينها بغية منع العنف ومساعدة النساء في حالات العنف.
    La MANUI et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies se sont employés à renforcer les capacités de gestion des ministères, à assurer et coordonner les services de base et à rétablir l'infrastructure publique. UN وركزت البعثة مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها على تعزيز القدرات الإدارية في الوزارات، وتقديم الخدمات الأساسية وتنسيقها، وإصلاح الهياكل الأساسية العامة.
    Les projets à forte intensité de main-d'œuvre ont permis d'offrir un emploi temporaire à 15 000 personnes à risque dans les domaines de l'aménagement des bassins versants, de l'infrastructure publique et de la remise en état des canaux. UN وركزت المشاريع الكثيفة اليد العاملة على إدارة أحواض تصريف الأنهار، وإعادة تأهيل البنية التحتية العامة والقنوات، وتوفير التوظيف المؤقت لما يقدر بنحو 000 15 شخص اعتُبروا معرضين للخطر.
    À l'heure actuelle, nous nous employons activement à mettre en place l'infrastructure publique indispensable, tout en renforçant les politiques encourageant le secteur privé à investir encore davantage dans mon pays. UN ونحن حالياً نركّز بقوة على إنشاء البنية التحتية العامة الضرورية، فيما نعمل على تعزيز السياسة البيئية التي تمكّن القطاع الخاص من زيادة الاستثمار في بلدي.
    Depuis la défaite des Tigres de libération de l'Eelam tamoul, le Gouvernement a beaucoup investi dans l'infrastructure publique et l'éducation, la formation professionnelle, la santé et les autres services gouvernementaux. UN ومنذ هزيمة منظمة نمور تاميل ايلام للتحرير استثمرت الحكومة بكثافة في البنية التحتية العامة والتعليم والتدريب المهني والصحة والخدمات الحكومية الأخرى.
    Dans tous les pays, les deniers de l'État devront servir à financer les coûts d'adaptation liés aux effets des changements climatiques sur l'infrastructure publique. UN وسيتعين توفير موارد محلية عامة لتغطية تكاليف التكيف المتصلة بآثار تغير المناخ على البنية الأساسية العامة في جميع البلدان.
    Au cours des exercices budgétaires 2004 à 2009, un nouveau centre de santé a été construit et cinq projets d'entretien ont été réalisés dans 46 dispensaires installés dans les îles périphériques, grâce aux fonds destinés à l'infrastructure publique prévus dans l'Accord. UN وفي الفترة من السنة المالية 2004 إلى غاية السنة المالية 2009، شُيِّد مركز صحي جديد وتضمن البرنامج خمسة مشاريع صيانة شملت 46 مستوصفا في الجزر النائية بفضل التمويل الذي يوفره الاتفاق مع الولايات المتحدة للهياكل الأساسية العامة.
    Les dépenses publiques (dépenses courantes et investissements dans l'infrastructure publique et la recherche-développement) jouent également un rôle critique dans le façonnement du développement économique. UN كما يضطلع الإنفاق العام - الإنفاق الحالي، فضلا عن استثمار الرساميل في البنى التحتية العامة والبحث والتطوير - بدور حيوي في التأثير على التنمية الاقتصادية.
    On a souligné que la section examinait les aspects fondamentaux des projets d'infrastructure à financement privé tels que la participation du secteur privé à l'infrastructure publique et la notion de financement de projet. UN ١٣ - أشير إلى أن هذا الفرع ناقش قضايا أساسية لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص، مثل اشتراك القطاع الخاص في تمويل مشاريع الهياكل اﻷساسية العامة ومفهوم تمويل المشاريع.
    De tels partenariats peuvent être noués dans des secteurs prioritaires comme la remise en état des logements, des routes, des ponts et de l'infrastructure publique, et le soutien technique aux administrateurs locaux de l'État et à la société civile. UN وتشمل مجالات الأولوية التي يمكن فيها تكوين هذه الشراكات إصلاح المساكن والطرق والجسور والهياكل الأساسية العامة وتقديم الدعم التقني للمديرين الحكوميين المحليين والمجتمع المدني.
    En outre, l'infrastructure publique de base (lignes électriques, canalisations d'eau et systèmes d'égouts) a été fortement endommagée. UN وقد صاحبـت عمليات تدمير المنازل هـذه أضـرار جسيمـة لحقـت بالهياكل الأساسية العامة مثل الخطوط الكهربائية وقنـوات الميــاه وشبكـات المجارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more