Le Guatemala contribue aussi à promouvoir la collaboration public-privé dans le cadre de l'Initiative de transparence du secteur de la construction. | UN | وتشجّع غواتيمالا أيضا التعاون بين القطاعين العام والخاص من خلال مبادرة الشفافية في قطاع البناء. |
Trente-trois pays ont maintenant adhéré à l'Initiative de transparence des industries extractives. | UN | وقد انضمّ الآن إلى مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية ما مجموعه 33 بلدا. |
Cependant, le type de flux financier qui relève de l'Initiative de transparence des industries extractives et des autres instruments de publicité financière demeure limité. | UN | بيد أن أنواع التدفقات المالية التي تقع ضمن نطاق مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية وغيرها من أدوات الإبلاغ ما زالت محدودة. |
Nous nous efforçons de respecter les 18 conditions posées par l'Initiative de transparence des industries extractives. | UN | ونحن نعمل من أجل الامتثال لـ 18 مطلباً تحت مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
Cette récompense a été accordée au Nigéria lors de la Conférence mondiale de l'Initiative de transparence des industries extractives, tenue à Sydney (Australie). | UN | ومنحت هذه الجائزة لنيجيريا في المؤتمر العالمي لمبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية الذي عقد في سيدني بأستراليا. |
Le Royaume-Uni a joué un rôle majeur dans l'élaboration de l'Initiative de transparence des industries extractives, qui est un exemple particulièrement probant d'incitation à réformer la gouvernance. | UN | وتعد مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية، التي كان للمملكة المتحدة دور رئيسي في إرسائها، نموذجا من نماذج النجاح الشديد لسُبل تشجيع الإصلاح الإداري. |
Exploitation transparente des ressources naturelles et respect des obligations prévues au titre de l'Initiative de transparence des industries extractives et du Processus de Kimberley | UN | إحلال الشفافية في استغلال الموارد الطبيعية، بما في ذلك الامتثال لمتطلبات مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا وعملية كيمبرلي. |
Il considère comme encourageant le fait que le Myanmar se prépare à signer l'Initiative de transparence des industries extractives qui aidera à contrôler et à enregistrer les recettes. | UN | ومن دواعي تفاؤله أيضا أن ميانمار تستعد لتصبح طرفا في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، التي يمكن أن تساعد في تتبع الإيرادات وتسجيلها. |
Des membres de la Mission ont assisté aux réunions de l'Initiative de transparence des industries extractives du Libéria et en ont rendu compte. | UN | تم حضور الاجتماعات التي عقدت في إطار مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا وتقديم تقارير عن تلك الاجتماعات |
De son côté, l'Initiative de transparence des industries extractives (EITI), sans être la panacée, avait permis d'améliorer la transparence des recettes publiques et, donc, de faire reculer la corruption dans les pays participants. | UN | كذلك، ساعدت مبادرة الشفافية في قطاع الصناعة الاستخراجية، رغم أنها لا تقدم حلاً ناجعاً لجميع المشاكل، على تحسين الشفافية في إيرادات الحكومة وبالتالي الحد من الفساد في البلدان المشاركة. |
Dans le cadre de ces efforts, la Guinée équatoriale a adhéré à l'Initiative de transparence des industries extractives, proposée par le Gouvernement du Royaume-Uni. | UN | من بين هذه الجهود، تدعم غينيا الاستوائية مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية التي اقترحتها المملكة المتحدة. |
En 2014, le Myanmar a posé sa candidature pour devenir membre de l'Initiative de transparence des industries extractives. | UN | وفي عام 2014، أصبحت ميانمار مرشحة لعضوية مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
En 2007, le conseil d'administration de la Fondation a décidé de signer l'Initiative de transparence des industries extractives. | UN | وفي عام 2007، قرر مجلس إدارة المؤسسة التوقيع على مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
Nous prenons note des initiatives volontaires en la matière, notamment de l'Initiative de transparence des industries extractives. | UN | ونحيط علما بالمبادرات الطوعية المتخذة بهذا الشأن، بما فيها مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية. |
Groupe des amis de l'Initiative de transparence des industries extractives | UN | مجموعة أصدقاء مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية |
À ce sujet, il prend note du rôle que jouent les initiatives volontaires visant à améliorer la transparence des recettes, telles que l'Initiative de transparence des industries extractives. | UN | وفي هذا الصدد، يعترف مجلس الأمن بدور المبادرات الطوعية الرامية إلى تحسين الشفافية في مجال الإيرادات، من قبيل مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
L'Azerbaïdjan est l'un des premiers pays à mettre en œuvre l'Initiative de transparence des industries extractives, et nous lui sommes reconnaissant de s'être porté coauteur de cette résolution. | UN | فأذربيجان واحدة من الرواد في تنفيذ مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، ونحن ممتنون لتقديمها هذا القرار. |
Nous encourageons les autres économies nouvelles et leurs entreprises à appuyer l'Initiative de transparence des industries extractives. | UN | ونحن نشجع الاقتصادات الناشئة الأخرى وشركاتها على دعم مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
Il faudrait tirer parti des activités de coopération et d'assistance internationales telles que l'Initiative de transparence des industries extractives. | UN | وينبغي الاستفادة من التعاون والمساعدة الدوليين، مثلاً من مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
Septièmement, les projets entrepris en Afrique dans le cadre de l'Initiative de transparence des industries extractives doivent être encouragés et soutenus. | UN | سابعا، يجب تشجيع ودعم المشاريع الوطنية لمبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية في أفريقيا. |
:: Le Gouvernement est membre du secrétariat de l'Initiative de transparence des industries extractives, dont il est en voie de devenir membre à part entière d'ici à 2012. VI. Coopération régionale | UN | :: الحكومة الأفغانية عضو في أمانة مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية، وتسير على الطريق الصحيح لتصبح عضوا في المبادرة بحلول عام 2012. |
Nous sommes le premier pays d'Asie et le troisième au monde à respecter les conditions de l'Initiative de transparence des industries extractives. | UN | ونحن البلد الأول في آسيا والثالث في العالم الذي يتقيد بمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
En outre, le Bureau, en coordination avec des représentants de la société civile, organise des séminaires sur l'Initiative de transparence des industries extractives et sur la législation minière. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، بالتنسيق مع ممثلي المجتمع المدني بتنظيم حلقات دراسية بشأن مبادرات الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية وبشأن تشريعات التعدين. |
Les plus importantes sont le Processus de Kimberley et l'Initiative de transparence des industries extractives. | UN | ويعد نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية أبرز هذه المبادرات. |