"l'initiative du royaume-uni" - Translation from French to Arabic

    • مبادرة المملكة المتحدة
        
    l'initiative du Royaume-Uni et de la Norvège : la recherche en matière de vérification UN مبادرة المملكة المتحدة - النرويج: بحث في التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية
    l'initiative du Royaume-Uni et de la Norvège ne porte que sur quelques aspects. UN ولا تغطي مبادرة المملكة المتحدة والنرويج سوى جزء من هذه المواضيع.
    l'initiative du Royaume-Uni et de la Norvège : la recherche en matière de vérification UN مبادرة المملكة المتحدة - النرويج: بحث في التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية
    l'initiative du Royaume-Uni et de la Norvège ne porte que sur quelques aspects. UN ولا تغطي مبادرة المملكة المتحدة والنرويج سوى جزء من هذه المواضيع.
    C'est pourquoi le Cameroun soutient l'initiative du Royaume-Uni visant à l'adoption d'une nouvelle déclaration complétant celle de 1994 sur ce sujet. UN ولهذا يؤيد الكاميرون مبادرة المملكة المتحدة التي تهدف إلى اعتماد إعلان جديد مكمل ﻹعلان ١٩٩٤ بشأن هذا الموضوع.
    De façon générale, le Kazakhstan juge positive l'initiative du Royaume-Uni d'établir des normes universelles pour les transferts d'armes classiques. UN وبوجه عام، تنظر كازاخستان بإيجابية إلى مبادرة المملكة المتحدة لوضع معايير عالمية لنقل الأسلحة التقليدية.
    Le Président du Tribunal a considéré que l'initiative du Royaume-Uni venait à point. UN 43 - ورأى رئيس المحكمة أن مبادرة المملكة المتحدة جاءت في الوقت المناسب.
    La vérification est un élément essentiel; la Norvège maintient son soutien à l'élaboration de systèmes de vérification fiables, tel que l'initiative du Royaume-Uni et de la Norvège en faveur de la vérification du démantèlement des ogives nucléaires. UN ومضت قائلة إن التحقق بالغ الأهمية؛ وإن النرويج ستواصل دعم تطوير نظم للتحقق موثوق بها، من قبيل مبادرة المملكة المتحدة والنرويج المتعلقة بالتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية.
    l'initiative du Royaume-Uni et de la Norvège prévoit d'améliorer le système pour qu'il permette de déterminer la classe et la présence de matière; les activités menées ont montré qu'il fallait également le perfectionner pour y faire figurer les mesures du seuil de masse. UN وتخطط مبادرة المملكة المتحدة والنرويج لنقل النظام صوب تحديد درجة النقاء وكذلك وجود المواد؛ وقد أبرزت العملية الحاجة إلى مرحلة إضافية من التطوير للوصول إلى قياسات عتبة الكتلة.
    l'initiative du Royaume-Uni et de la Norvège prévoit d'améliorer le système pour qu'il permette de déterminer la classe et la présence de matière; les activités menées ont montré qu'il fallait également le perfectionner pour y faire figurer les mesures du seuil de masse. UN وتخطط مبادرة المملكة المتحدة والنرويج لنقل النظام صوب تحديد درجة النقاء وكذلك وجود المواد؛ وقد أبرزت العملية الحاجة إلى مرحلة إضافية من التطوير للوصول إلى قياسات عتبة الكتلة.
    Nous sommes convaincus que l'initiative du Royaume-Uni en matière de contrôle des transferts devrait contribuer notablement à la réalisation d'un consensus sur les mesures à prendre dans ce domaine. UN ونعتقد أن مبادرة المملكة المتحدة بشأن مراقبة النقل ستقدم إسهاما هاما في بناء توافق للآراء بشأن اتخاذ إجراءات في هذا المجال.
    l'initiative du Royaume-Uni et de la Norvège : la recherche en matière de vérification du démantèlement de têtes nucléaires : document de travail présenté par la Norvège et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN مبادرة المملكة المتحدة - النرويج: بحث في التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية: ورقة عمل مقدمة من النرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    l'initiative du Royaume-Uni et des États-Unis, qui a été annoncée le 24 août de cette année, et qui tend à tenir le procès des deux ressortissants libyens accusés de l'attentat contre le vol 103 de la Pan Am, aux Pays-Bas devant un tribunal écossais et en vertu du droit écossais, est une initiative sincère. UN إن مبادرة المملكة المتحدة والولايات المتحدة، المعلن عنها فأأأأي ٢٤ آب/أغسطس من هذا العام - والمتمثلة في عقد محاكمة للمواطنين الليبيين المتهمين بتفجير رحلة بان آم ١٠٣، أمام محكمة اسكتلندية ووفقا للقانون الاسكتلندي في هولنــــدا - لهي مبادرة صادقة حقا.
    59. De même, la délégation jamaïquaine appuie sans réserve l'initiative du Royaume-Uni intitulée «Debt 2000: the Mauritius mandate» qui prévoit la mise en oeuvre accélérée de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et, d'ici à 2000, l'admission à une aide au titre de cette Initiative de tous les pays qui satisfont aux conditions requises. UN ٥٩ - وأضافت أن وفد بلدها يتفق اتفاقا تاما مع مبادرة المملكة المتحدة " الديون عام ٢٠٠٠: ولاية موريشيوس " التي تدعو إلى التعجيل في تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتهدف إلى أن تكون البلدان المؤهلة جميعها قد شرعت في تنفيذ عملية تلك المبادرة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Collaboration continue entre un État doté d'armes nucléaires et un autre État qui ne l'est pas, l'initiative du Royaume-Uni et de la Norvège vise à étudier les obstacles techniques et les difficultés de procédure liés à la mise en place d'un éventuel régime de vérification du désarmement nucléaire. UN 3 - وتتمثل مبادرة المملكة المتحدة - النرويج في تعاون جار بين دولة حائزة لأسلحة النووية ودولة غير حائزة لها، وتسعى إلى استطلاع التحديات التقنية والإجرائية المتعلقة بإمكانية وضع نظام للتحقق من نزع السلاح النووي في المستقبل.
    À cette occasion, deux modèles de système de protection de l'information conçus conjointement ont été mis à l'essai; c'était la première fois que les techniques de protection de l'information mises au point dans le cadre de l'initiative du Royaume-Uni et de la Norvège étaient mises à l'essai sur le terrain. UN وأجري اختبار خلال عملية زيارة الرصد لنموذجين تجريبيين للحاجز المعلوماتي تم تصميمهما على نحو مشترك؛ وكان ذلك أول اختبار ميداني لتكنولوجيا الحاجز المعلوماتي الذي استحدث ليكون جزءا من مبادرة المملكة المتحدة - النرويج.
    Collaboration continue entre un État doté d'armes nucléaires et un autre État qui ne l'est pas, l'initiative du Royaume-Uni et de la Norvège vise à étudier les obstacles techniques et les difficultés de procédure liés à la mise en place d'un éventuel régime de vérification du désarmement nucléaire. UN 3 - وتتمثل مبادرة المملكة المتحدة - النرويج في تعاون جار بين دولة لحائزة لأسحلة النووية ودولة غير حائزة لها، وتسعى إلى استطلاع التحديات التقنية والإجرائية المتعلقة بإمكانية وضع نظام للتحقق من نزع السلاح النووي في المستقبل.
    À cette occasion, deux modèles de système de protection de l'information conçus conjointement ont été mis à l'essai; c'était la première fois que les techniques de protection de l'information mises au point dans le cadre de l'initiative du Royaume-Uni et de la Norvège étaient mises à l'essai sur le terrain. UN وأجري اختبار خلال عملية زيارة الرصد لنموذجين تجريبيين للحاجز المعلوماتي تم تصميمهما على نحو مشترك؛ وكان ذلك أول اختبار ميداني لتكنولوجيا الحاجز المعلوماتي الذي استحدث ليكون جزءا من مبادرة المملكة المتحدة - النرويج.
    Il faut se féliciter des études réalisées sur la vérification du démantèlement des têtes nucléaires, comme l'initiative du Royaume-Uni et de la Norvège (critère 5). UN ويُرحب في هذا الصدد بالدراسات المتعلقة بالتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية، مثل مبادرة المملكة المتحدة والنرويج. (المعيار المرجعي 5)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more