"l'initiative globale pour combattre" - Translation from French to Arabic

    • المبادرة العالمية لمكافحة
        
    La Thaïlande se félicite de s'être jointe, cette année, à l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire. UN يسر تايلند أنها انضمت إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي من هذا العام.
    Au niveau international, nous entendons nous joindre aux efforts de nos partenaires dans le cadre de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire. UN أما على الصعيد الدولي، فنحن سعداء بالانخراط في جهود شركائنا في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    L'année dernière, mon pays s'est associé à l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire. UN وفي العام الماضي انضم بلدي إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    L'Azerbaïdjan a souscrit à la déclaration de principes adoptée dans le cadre de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire, qu'il a rejointe en 2012. UN 4 - وأعربت أذربيجان عن تأييدها لبيان المبادئ، وانضمت إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في عام 2012.
    La Russie soutient également l'universalisation de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et la participation de nouveaux pays aux efforts multilatéraux effectués dans le cadre de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire. UN وتؤيد روسيا أيضا إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وإشراك بلدان جديدة في الجهود المتعددة الأطراف المنفذة في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Suivi par plus de 100 participants venus de 20 pays, l'atelier a publié un rapport détaillé sur la façon de développer cet important domaine dans le cadre de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme. UN وبمشاركة أكثر من 100 مشارك من أكثر من 20 بلدا، أسفرت حلقة العمل عن تقرير واضح عن كيفية تطوير هذا المجال الهام في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Nous participons également activement à l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire. Nous organiserons une table ronde de l'Initiative globale au niveau national, le mois prochain en Nouvelle-Zélande. UN ونحن نشارك بفعالية في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي؛ وسنجري تمرين محاكاة وطني للمبادرة العالمية في نيوزيلندا الشهر القادم.
    Dans ce contexte, nous appuyons l'objectif de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire et l'Initiative globale de réduction de la menace, ainsi que d'autres programmes internationaux et régionaux dans ce domaine. UN وفي هذا السياق، نؤيد غاية وأهداف المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والمبادرة العالمية لتخفيض التهديد النووي، فضلا عن البرامج الدولية والإقليمية الأخرى في هذا المجال.
    La France a soutenu de manière active les mesures de l'AIEA pour combattre le trafic illicite du matériel nucléaire radioactif et a participé à l'Initiative globale pour combattre le terrorisme. UN وأوضح أن فرنسا أيدت بنشاط التدابير التي اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية المشعة، وشاركت في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Il fait également valoir la nécessité d'un renforcement des mesures nationales de prévention et de contrôle de ce risque et l'intérêt que présente dans cette perspective le développement des efforts collectifs, notamment dans le cadre des partenariats existants, comme le G-8 ou l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire. UN كما يشدد على ضرورة تعزيز التدابير الوطنية لمنع هذا الخطر ورصده وعلى أهمية تطوير الجهود الجماعية، بما في ذلك في إطار الشراكات القائمة مثل مجموعة الثمانية أو المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، في هذا الصدد.
    Cette réunion, qui s'inscrivait dans le cadre de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire, a permis l'adoption d'une déclaration de principe. Celle-ci vise essentiellement à mettre en place une capacité de partenariat afin de lutter contre le terrorisme nucléaire de façon déterminée et systématique et de prévenir le trafic de matières et de substances nucléaires. UN وصدر عن ذلك الاجتماع، الذي عقد في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب، بيان مبادئ يهدف بشكل أساسي إلى تطوير قدرات الشراكة لمكافحة الإرهاب النووي على أساس محدد ومنهجي، ولمنع الاتجار بالمواد والممتلكات النووية.
    C'est également dans ce même esprit que le Maroc s'est reconnu dans les objectifs de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire, dont il a accueilli la réunion inaugurale à Rabat le 10 octobre 2006. UN كما أن المغرب وبنفس الروح ملتزم بأهداف المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، واستضاف المغرب الاجتماع الافتتاحي للمبادرة الذي عقد في الرباط في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    De plus, et conformément à ses responsabilités en tant qu'État membre actif de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire, Israël a accueilli, en juin dernier, un atelier international sur l'expertise nucléaire et les moyens légaux de combattre le terrorisme radiologique et nucléaire. UN وإضافة إلى ذلك، وطبقا لمسؤوليات إسرائيل بوصفها دولة عضوا فعالا في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، فإنها استضافت في حزيران/يونيه هذا العام حلقة عمل بشأن الطب الجنائي النووي والجوانب القانونية للإرهاب الإشعاعي والنووي.
    Beaucoup a déjà été réalisé dans ce domaine, notamment l'adoption de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, le lancement de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire, les activités communes entreprises dans le cadre des régimes multilatéraux de contrôle et le renforcement des activités de contrôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وقد تمّ إنجاز الكثير من العمل في هذا المجال، بما في ذلك اتخاذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وإطلاق المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، والأنشطة المشترَكة في إطار النظم المتعددة الأطراف لضوابط الصادرات وتعزيز أنشطة المراقبة لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Côte d'Ivoire a signé en 2009 la Convention d'entraide judiciaire et d'extradition contre le terrorisme des États francophones (Rabat, 2008). Elle a par ailleurs souscrit à l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire (2006) en 2007. UN في 2009، وقعت كوت ديفوار اتفاقية تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب بين البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية (الرباط، 2008)؛ وفي 2007 أيدت المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي (2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more