On trouvera dans l'annexe I un récapitulatif des principaux aspects des 15 projets qui composent l'Initiative pour le développement humain. | UN | ويرد في المرفق اﻷول موجز للجوانب الهامة لكل المشاريع الخمسة عشر في مجموعة مبادرة التنمية البشرية. |
L'évaluation effectuée en 2010 a conclu que l'Initiative pour le développement humain a été conduite en pleine conformité avec le mandat du Conseil d'administration. | UN | وخلص تقرير عام 2010 إلى أن مبادرة التنمية البشرية تمتثل امتثالا تاما لولاية المجلس التنفيذي. |
La mission a mis en évidence les principaux problèmes et formulé des recommandations que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) souhaitera peut-être mettre en œuvre au titre de l'Initiative pour le développement humain. | UN | وأبرزت البعثة التحديات الرئيسية وقدمت توصيات قد يرغب المجلس في النظر في تنفيذها في إطار مبادرة التنمية البشرية. |
D'une manière générale, les projets entrepris dans le cadre de l'Initiative pour le développement humain se faisaient de manière efficace et atteignaient leurs objectifs. | UN | ومشاريع مبادرة التنمية البشرية تحقق بشكل عام وبفعالية أهداف المشاريع الفردية وتتبع طرق تنفيذها. |
L'Administrateur associé a en outre indiqué au Conseil que, conformément à ce qu'il est dit dans ces décisions, l'Initiative pour le développement humain a fait l'objet d'analyses et d'évaluations indépendantes dont les résultats ont été communiqués au Conseil chaque année. | UN | وأبلغ المجلس أيضا أنه وفقا لما جاء في هذه المقررات فقد أجريت استعراضات وتقييمات مستقلة لمبادرة التنمية البشرية ويبلغ المجلس بنتائجها على أساس سنوي. |
D'une manière générale, les projets entrepris dans le cadre de l'Initiative pour le développement humain se faisaient de manière efficace et atteignaient leurs objectifs. | UN | ومشاريع مبادرة التنمية البشرية تحقق بشكل عام وبفعالية أهداف المشاريع الفردية وتتبع طرق تنفيذها. |
La leçon la plus fondamentale qu'ait permis de tirer l'Initiative pour le développement humain est que les interventions à l'échelon local ont été couronnées de succès. | UN | والدرس اﻷساسي إلى أقصى حد المستفاد من مبادرة التنمية البشرية هو أن نهج الجماعات المحلية كان ناجحا. |
Les projets de l'Initiative pour le développement humain visent les populations rurales les plus pauvres. | UN | وتركز مشاريع مبادرة التنمية البشرية على أشد سكان المناطق الريفية فقرا. |
À ce jour, l'Initiative pour le développement humain a eu des incidences positives sur près de 4 % de la population du pays qui se chiffre à 48 millions d'habitants. | UN | وقد وصل تأثير مبادرة التنمية البشرية حتى الآن إلى 4 في المائة تقريبا من سكان البلد البالغ عددهم 48 مليون نسمة. |
Les projets réalisés dans le cadre de l'Initiative pour le développement humain poursuivaient, avec efficacité et avec succès, leurs divers objectifs tout en bas de l'échelle sociale. | UN | ومن ثم فإن مشاريع مبادرة التنمية البشرية تعمل على تحقيق أهدافها بنجاح وفعالية على مستوى القواعد الشعبية. |
I. Incidence de l'Initiative pour le développement humain | UN | أولا - عرض عام لأثر مبادرة التنمية البشرية |
Assistance au Myanmar : prorogation de l'Initiative pour le développement humain | UN | تقديم المساعدة إلى ميانمار: تمديد فترة مبادرة التنمية البشرية |
Les projets ont été formulés et coordonnés dans le cadre de l'Initiative pour le développement humain. | UN | ويجري صوغ المشاريع وتنسيقها ضمن إطار مبادرة التنمية البشرية. |
Comme dans le cas des activités en cours, le croisement des compétences et la synergie entre les différents projets constituant l'Initiative pour le développement humain demeureront des priorités. | UN | وكما هي الحال بالنسبة للأنشطة الحالية، ستكون عمليات إثراء التعاون الشامل والتآزر فيما بين مشاريع مبادرة التنمية البشرية أحد الاعتبارات المهمة التي ستتواصل مراعاتها. |
Assistance au Myanmar : prorogation de l'Initiative pour le développement humain | UN | تقديم المساعدة إلى ميانمار: تمديد فترة مبادرة التنمية البشرية |
Les projets ont été formulés et coordonnés dans un cadre intitulé < < l'Initiative pour le développement humain > > (ci-après appelée < < l'Initiative > > ). | UN | وصيغت المشاريع ونُسقت في إطار يحمل عنوان مبادرة التنمية البشرية. |
Les projets mis en oeuvre dans le cadre de la prorogation de l'Initiative pour le développement humain (HDI-E) seraient exécutés par les institutions spécialisées du système des Nations Unies. | UN | وستضطلع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة بتنفيذ مشاريع مبادرة التنمية البشرية الممدة. |
Dans le cadre de l'Initiative pour le développement humain, on a recruté deux administrateurs à plein temps chargés d'activités de surveillance et d'évaluation, qui ne rendront de comptes qu'au PNUD. | UN | وتأخذ مبادرة التنمية البشرية في الحسبان وجود اثنين من الموظفين المتفرغين للرصد والتقييم مسؤولين أمام البرنامج وحده. |
Le représentant de cette délégation, se référant à la portée géographique de l'opération, a signalé que l'Initiative pour le développement humain couvrait à peine 14 municipalités et que la phase de prolongation proposée ne couvrirait que 20 municipalités. | UN | وأشار الممثل أيضا الى النطاق الجغرافي للعمل، حيث تشمل التغطية ١٤ بلدة فقط الى اﻵن و ٢٠ بلدة فقط في مرحلة التمديد المقترحة لمبادرة التنمية البشرية. |
Elle a réaffirmé qu'elle était résolue à répondre aux besoins de la population et a formulé l'espoir qu'un programme de pays puisse être élaboré pour le Myanmar, compte tenu des efforts encourageants déployés par le pays pour mettre en œuvre l'Initiative pour le développement humain. | UN | وأكد الوفد من جديد التزامه بالوفاء باحتياجات السكان وأعرب عن أمله في وضع برنامج قطري لميانمار تقديرا لتنفيذها المشجع لمبادرة التنمية البشرية. |
Elles ont abouti à la conclusion que les projets comportant des éléments relatifs à l'Initiative pour le développement humain et à ses activités complémentaires, étaient conformes aux décisions pertinentes du Conseil d'administration, qu'ils continuaient de répondre à leurs objectifs et offraient pour l'avenir des enseignements stratégiques et des données d'expérience de premier plan. | UN | وأوضحت التقييمات أن المشاريع المتضمنة لمبادرة التنمية البشرية وتمديد هذه المبادرة متفقة ومقررات مجلس اﻹدارة والمجلس التنفيذي ذات الصلة، وتظل مستوفية ﻷهدافها، توفر الدروس والخبرات الاستراتيجية اﻷساسية اللازمة للمستقبل. |
L'adaptation de plus en plus attentive des processus et des structures de mise en oeuvre a permis aux projets relevant de l'Initiative pour le développement humain et de ses activités complémentaires, de toucher les groupes les plus pauvres, les plus défavorisés et les plus vulnérables. | UN | وقد يسرت الزيادة في تنقيح عمليات وهياكل التنفيذ وصول المشاريع التي تشكل تمديد المبادرة إلى أشد الفئات فقرا وحرمانا وضعفا. |