"l'initiative star" - Translation from French to Arabic

    • المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة
        
    • مبادرة ستار
        
    • مبادرة استرداد الموجودات المسروقة
        
    • للمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة
        
    • تلك المبادرة
        
    • لمبادرة استرداد الموجودات المسروقة
        
    • بالمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة
        
    • لمبادرة ستار
        
    • ومبادرة ستار
        
    • مبادرةُ ستار
        
    • لمبادرة استرداد الأصول المسروقة
        
    • والمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة
        
    • في إطار المبادرة المذكورة
        
    À cette fin, il a recommandé que le Secrétariat élabore, dans le cadre de l'Initiative StAR ou d'autres initiatives pertinentes, un plan de travail pluriannuel qu'il examinerait à sa prochaine réunion. UN ولذلك الغرض، أوصى الفريق العامل بأن تضع الأمانة، خطة عمل متعدّدة السنوات لينظر فيها أثناء اجتماعه المقبل، وذلك باستخدام المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة أو غيرها من المبادرات ذات الصلة.
    Fonctionnaire du Ministère des affaires étrangères et européennes; participation à des groupes de travail de l'Initiative StAR Benaiche Lionel Marc UN موظف في وزارة الشؤون الخارجية والأوروبية؛ مشاركة في أفرقة عاملة في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة
    Elle s'appuie sur le guide sur la confiscation d'avoirs en l'absence de condamnation de l'Initiative StAR. UN وهو يستند إلى دليل المصادرة دون الاستناد إلى إدانة الذي أصدرته المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    Ce dernier a invité tous les États parties à communiquer leurs observations et suggestions au secrétariat de l'Initiative StAR afin de finaliser l'étude. UN ودعا الفريق الدول الأطراف إلى تقديم تعليقاتها واقتراحاتها إلى أمانة مبادرة ستار بهدف وضع الدراسة في صيغتها النهائية.
    Certains orateurs se sont en outre dits préoccupés par la collaboration envisagée entre l'Initiative StAR et les organisations non gouvernementales. UN كما أعرب بعض المتكلّمين عن شواغل بشأن التعاون المرتقَب بين مبادرة ستار والمنظمات غير الحكومية.
    36. l'Initiative StAR a fourni une assistance préparatoire au cas par cas et est présente dans 28 pays. UN 36- ووفرت مبادرة استرداد الموجودات المسروقة مساعدة تحضيرية بشأن قضايا معينة، وتعمل حاليا مع 28 بلدا.
    Cette bibliothèque conçue et administrée par l'ONUDC bénéficie du soutien de l'Initiative StAR. UN وقد تولى المكتب إنشاء المكتبة القانونية ويقوم بإدارتها، وتُدعَم المكتبة من المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    La Conférence sera informée des progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Initiative StAR. UN وسيُطلع المؤتمر على التقدّم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    40. l'Initiative StAR fournit une assistance technique pour les phases préparatoires de la procédure de recouvrement d'avoirs. UN 40- توفّر المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة مساعدة تقنية في المراحل التحضيرية لإجراءات استرداد الموجودات.
    Les participants ont rappelé qu'il était important de développer des connaissances cumulatives sur le recouvrement d'avoirs et se sont félicités de la mise au point d'outils pratiques dans le cadre de l'Initiative StAR. UN أكّد المشاركون مجددا أهمية تطوير معارف تراكمية بشأن استرداد الموجودات، ورحّبوا باستحداث آليات عملية في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    Il s'agit de la première publication de ce type dans le domaine de la confiscation d'avoirs sans condamnation pénale et du premier ouvrage établi dans le cadre de l'Initiative StAR. UN ويُعتبر هذا المنشور الأول من نوعه في مجال مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة وأول منشور في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    30. l'Initiative StAR a pour objectif de diffuser les produits aussi largement que possible. UN 30- تقوم سياسة المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة على نشر المنتجات على أوسع نطاق ممكن.
    78. l'Initiative StAR fournit sur demande une assistance technique pour améliorer les programmes nationaux de recouvrement d'avoirs. UN 78- تقدم مبادرة " ستار " إلى البلدان، عند الطلب، مساعدة تقنية لتحسين برامجها المتعلقة باسترداد الموجودات.
    De nombreux orateurs ont salué l'action menée dans le cadre de l'Initiative StAR pour accumuler des connaissances et en favoriser une large diffusion. UN ورحَّب العديد من المتكلمين بعمل مبادرة ستار بالنسبة لتجميع المعارف وإتاحتها على نطاق واسع.
    Une étude sur les voies de recours civiles en matière de recouvrement d'avoirs était en cours d'élaboration dans le cadre de l'Initiative StAR. UN وتقوم مبادرة ستار حالياً بإعداد دراسة عن سبل الانتصاف المدنية وعن استرداد الموجودات.
    l'Initiative StAR a également permis la prestation d'un appui technique au Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs. UN كما وفّرت مبادرة ستار دعماً تقنياً للمنتدى العربي لاسترداد الموجودات.
    Autrefois axés sur la constitution d'un corps de connaissances, les travaux de l'Initiative StAR se sont progressivement déplacés vers le renforcement des capacités des pays. UN وقد حوَّلت مبادرة ستار مجال تركيز أعمالها تدريجياً من تطوير الرصيد المعرفي إلى بناء القدرات القُطرية.
    Le Forum s'est inscrit dans le cadre du Partenariat de Deauville avec les pays arabes en transition, lancé au sommet du G8 de 2011, et du Plan d'action de Deauville sur le recouvrement d'avoirs, adopté en 2012 et dans lequel l'Initiative StAR était mentionnée comme un partenaire clef. UN وقد عُقد هذا الحدث في سياق شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية، التي أُطلقت في قمة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2011، وخطة عمل دوفيل لاسترداد الموجودات، التي اعتُمدت في عام 2012، والتي تم فيها تحديد مبادرة استرداد الموجودات المسروقة كشريك رئيسي.
    Conseiller aux Ministres de la justice en matière de blanchiment des avoirs; expert local de l'Initiative StAR UN مستشار لدى وزارة العدل في مجال غسل الموجودات؛ خبير محلي للمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة
    l'Initiative StAR a pour objectif d'encourager et de faciliter la restitution systématique et rapide des avoirs qui sont le produit de la corruption et d'améliorer le taux de restitution des avoirs volés à l'échelle mondiale. UN وتستهدف تلك المبادرة تشجيع وتيسير استرداد الموجودات التي هي عائدات فساد بصورة منهجية وآنية، وتحسين الأداء العالمي في مجال استرداد الموجودات المسروقة.
    Il a été fait référence aux documents qui régissaient le partenariat entre les deux organisations, et que l'on pouvait librement consulter sur le site Internet de l'Initiative StAR. UN وأشير إلى الوثائق التي تنظم الشراكة بين المنظمتين، والتي هي متاحة لعموم الجمهور في الموقع الشبكي لمبادرة استرداد الموجودات المسروقة.
    35. Parmi les activités de renforcement des capacités prévues dans le cadre de l'Initiative StAR figure également une formation à la conduite efficace d'enquêtes financières. UN 35- وتتضمن أنشطة بناء القدرات المشمولة بالمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة تدريبات على إجراء تحقيقات مالية فعّالة.
    Cette base de données, qui compte 75 affaires, sera accessible aux praticiens par le truchement du site Web de l'Initiative StAR et du portail Web de TRACK. UN وتتضمن قاعدةُ البيانات 75 قضية، وسوف تتاح للممارسين من خلال الموقع الشبكي لمبادرة ستار وبوابة تراك الشبكية.
    Les représentants de l'Afrique du Sud, de l'Indonésie et du Panama, ainsi que d'INTERPOL et de l'Initiative StAR, ont été invités à y participer. UN وقد دُعي إلى المشاركة ممثلو إندونيسيا وبنما وجنوب أفريقيا، وكذلك الإنتربول ومبادرة ستار.
    67. l'Initiative StAR s'inscrit dans le cadre juridique de la Convention. UN 67- تعمل مبادرةُ ستار ضمن الإطار القانوني للاتفاقية.
    La base de données Asset Recovery Watch de l'Initiative StAR indique les pays où des enquêteurs spécialisés ont retrouvé des avoirs volés. UN 21- وتقدم قاعدة بيانات مشروع مراقبة استرداد الأصول التابعة لمبادرة استرداد الأصول المسروقة دلائل عن الأماكن التي كشف فيها المحققون الجنائيون حتى الآن أصولاً مسروقة.
    21. D'autres conférences régionales ont été convoquées dans cet objectif par l'UNODC et l'Initiative StAR. UN 21- ودعا كذلك مكتب المخدرات والجريمة والمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة إلى عقد مؤتمرات إقليمية أخرى بهذا الهدف.
    39. Par ailleurs, l'Initiative StAR a fourni des mentors à la République-Unie de Tanzanie, au Sénégal et à la Tunisie. Grâce à ses diverses manifestations régionales et internationales, elle a facilité la tenue de plus de 132 consultations bilatérales et multilatérales relatives à des affaires. UN 39- وباﻹضافة إلى ذلك، أتيحَ في إطار المبادرة المذكورة موجهون في تونس وجمهورية تنـزانيا المتحدة والسنغال، كما تم في إطارها ومن خلال مختلف أنشطتها الإقليمية والدولية، تيسير أكثر من 132 اجتماعاً للتشاور بشأن القضايا الثنائية والمتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more