"l'inscription de cette" - Translation from French to Arabic

    • إدراج هذا
        
    • إدراج هذه
        
    • بإدراج هذا
        
    • بإدراج هذه
        
    • ما أدرج خماسي
        
    • إدراج ذلك
        
    • لإدراج هذا
        
    Sa délégation refuse donc l'inscription de cette question à l'ordre du jour. UN وعلى ذلك، فإن وفد بلده لا يقبل إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    Conformément à sa résolution traditionnelle sur le désarmement régional, le Pakistan a proposé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN ووفقا لقرار باكستان التقليدي بشأن نزع السلاح الإقليمي، اقترحت إدراج هذا البند في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Il s'ensuit que les articles 14 et 15 du Règlement intérieur ne s'appliquent pas à l'examen de la question de l'inscription de cette question. UN ولذا لا تنطبق المادتان ١٤ و ١٥ من النظام الداخلي على النظر في مسألة إدراج هذا البند.
    Elles sont posées par une personne qui a dirigé les consultations qui ont abouti à un accord sur l'inscription de cette question à notre ordre du jour aujourd'hui. UN فهي تأتي من شخص أجرى مشاورات أدت إلى اتفاق على إدراج هذه المسألة في جدول أعمالنا اليوم.
    Le Bureau décide de recommander l'inscription de cette question additionnelle à l'ordre du jour de la présente session et de l'examiner directement en séance plénière. UN وقرر المكتب التوصية بإدراج هذا البند اﻹضافي في جدول أعمال الدورة الحالية للنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    Au cours de la quarante-septième session de l'Assemblée générale, nous avions accueilli favorablement l'inscription de cette question comme nouveau point de l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعيـــة العامــة رحبنا بإدراج هذه المسألة كبند جديد في جـدول أعمال الجمعية العامة.
    l'inscription de cette substance à l'Annexe A empêcherait en outre efficacement sa réintroduction. UN كما أنه يستبعد فعلياً أي إعادة إنتاج لخماسي كلور البنزين إذا ما أدرج خماسي كلور البنزين في المرفق ألف.
    Nous pensons que l'inscription de cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée générale constitue un premier pas dans cette direction. UN وإننا نرى أن إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة سيمثل الخطوة الأولى في ذلك الاتجاه.
    Qu'il me soit permis de déclarer que les États-Unis ont clairement dit à plusieurs reprises qu'ils n'approuvaient pas l'inscription de cette question à l'ordre du jour. UN اسمحوا لي أن أذكر أن الولايات المتحدة أوضحت مراراً أنها لا توافق على إدراج هذا البند في جدول أعمالنا.
    Le Gouvernement jamaïcain s'oppose donc à l'inscription de cette question à l'ordre du jour. UN ولهذا، فإن حكومة بلده تعارض إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    Sa délégation s'oppose donc à l'inscription de cette question à l'ordre du jour. UN ولهذا، فإن وفد بلده يعارض إدراج هذا البند.
    Le Nigéria n'est donc pas favorable à l'inscription de cette question à l'ordre du jour. UN ولهذا، فإن وفد بلده لا يؤيد إدراج هذا البند.
    Le Bureau décide de reporter l'examen de l'inscription de cette question jusqu'à la suite des consultations. UN وقرر المكتب إرجاء النظر في إدراج هذا البند، إلى حين إجراء مشاورات في هذا الصدد.
    L'Uruguay a, depuis le début, appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée générale et à celui de l'Union interparlementaire. UN فقد أيدت أوروغواي منذ البداية إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة وجدول أعمــال الاتحــاد البرلمانــي الدولي.
    l'inscription de cette question permettra à l'Assemblée d'adopter une résolution appropriée sur la question. UN وسيمكﱢن إدراج هذا البند الفرعي الجمعية العامة من اتخاذ القرار المناسب بشأن هذه المسألة.
    Mon pays appuie l'inscription de cette question à l'ordre du jour et déplore que le temps que nous allons consacrer à son examen soit extrêmement bref. UN إن بلدي يؤيد إدراج هذا الموضوع بصفته بندا من بنود جدول اﻷعمال ويأسف للقصر الشديد للوقت الذي سنكرسه للنظر فيه.
    Le plus grave est cependant que l'inscription de cette question à l'ordre du jour constitue une ingérence manifeste dans le processus diplomatique. UN ولكن اﻷسوأ من ذلك أن إدراج هذا الموضوع على جدول اﻷعمال يُشكل تدخلا واضحا في العملية الدبلوماسية.
    Sa délégation s'oppose donc à l'inscription de cette question à l'ordre du jour. UN ويعارض وفدها إذن إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال.
    La délégation béninoise s'oppose donc fermement à l'inscription de cette question à l'ordre du jour. UN ويعارض وفد بنن إذن بحسم إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال.
    Nous nous félicitons également de la réunion opportune et constructive tenue il y a quelques semaines et, parallèlement, de l'inscription de cette question à l'ordre du jour de la présente session de la Première Commission. UN ونرحب أيضا بانعقاد الاجتماع الرفيع المستوى البناء والجيد التوقيت قبل عدة أسابيع، مثلما نرحب بإدراج هذا البند في جدول أعمال دورة هذا العام للجنة الأولى.
    Cela fait trois ans que le Costa Rica demande l'inscription de cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN فقد طالبت كوستاريكا، على مدى ثلاث سنوات، بإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الجمعية العامة.
    l'inscription de cette substance à l'Annexe A empêcherait en outre efficacement sa réintroduction. UN كما أنه يستبعد فعلياً أي إعادة إنتاج لخماسي كلور البنزين إذا ما أدرج خماسي كلور البنزين في المرفق ألف.
    Bien que plusieurs membres du Bureau se soient opposés à l'inscription de cette question, en faisant part de leurs préoccupations légitimes quant à l'intégrité du processus de paix, le Bureau a été forcé de procéder à un vote à la demande de l'Azerbaïdjan, rompant ainsi une tradition de consensus au sein du Bureau qui remonte à plusieurs décennies. UN إن المكتب، بالرغم من معارضة عدد من أعضائه إدراج ذلك البند استنادا إلى عدد من الشواغل المشروعة حيال المساس بسلامة عملية السلام، قد اضطُر إلى إجراء تصويت بناء على طلب أذربيجان، مما أطاح بتوافق الآراء الذي ساد المكتب لعدة عقود طويلة.
    Ma délégation estime également que rien ne saurait justifier l'inscription de cette question à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وبناء على ذلك، فإن وفد بلادي يرى أنه لا يوجد مبرر لإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more