"l'insertion des personnes handicapées" - Translation from French to Arabic

    • إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • وبتأهيل المعوقين وإدماجهم في المجتمع
        
    • لإدماج المعوَّقين
        
    • إدماج المعوَّقين
        
    Loi sur l'insertion des personnes handicapées en vigueur en Basse-Californie-du-Sud UN قانون إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية باخا كاليفونيا سور
    Loi sur l'insertion des personnes handicapées en vigueur dans l'État et la municipalité de San Luis Potosí UN قانون إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية وبلديات سان لويس بوتوسي
    Le Gouvernement avait aussi établi un projet pour améliorer l'insertion des personnes handicapées dans le monde du travail, qui devait être mis en œuvre dans le cadre de la réforme administrative en cours. UN وقد وضعت الحكومة أيضاً خطة لتحسين عملية إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، وهي الخطة التي من المقرر تنفيذها كجزء من الإصلاح الإداري الجاري.
    18. Il importe de développer les actions de diffusion auprès des peuples autochtones du pays pour les informer sur les droits des personnes handicapées et sur les dispositions de la loi générale sur l'insertion des personnes handicapées. UN 18- ومن اللازم اتخاذ تدابير رئيسية لنشر المعلومات بين الشعوب الأصلية في البلد بغرض توعيتها بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبأحكام القانون العام لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Une stratégie essentielle de l'exercice biennal 1998-1999 consistera à renforcer les mécanismes communautaires susceptibles de prendre le relais dans ces domaines, en fournissant un appui technique et financier, en particulier à des projets communautaires en faveur des femmes, et à des projets facilitant la réadaptation et l'insertion des personnes handicapées. UN وتتمثل إحدى الاستراتيجيات الرئيسية في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ في تعزيز آليات المجتمع المحلي نفسه لمعالجة هذه المسائل، عن طريق الدعم التقني والمالي، ولا سيما المشاريع المجتمعية المتعلقة بالمرأة وبتأهيل المعوقين وإدماجهم في المجتمع.
    Coordination du Réseau de mise en relation spécialisé dans l'insertion des personnes handicapées et des personnes âgées dans le monde du travail. . UN :: تنسيق شبكة المضاهاة المتخصصة لإدماج المعوَّقين وكبار السن في العمالة.
    Le Mozambique a également indiqué que des initiatives avaient été conçues pour faciliter l'insertion des personnes handicapées grâce à 6 059 projets de formation de revenu, notamment en fournissant un emploi à 2 849 personnes handicapées dans des établissements publics. UN وأبلغت موزامبيق أيضاً عن أخذ مبادرات من أجل تسهيل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في 059 6 مشروعاً لتوليد الدخل، بطرق منها توظيف 849 2 شخصاً معوقاً في مؤسسات حكومية.
    200. l'insertion des personnes handicapées fait également l'objet d'initiatives bénévoles. UN 200- ويشكل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة كذلك موضوع مبادرات طوعية.
    172. Afin de favoriser l'insertion des personnes handicapées sur le marché du travail, différentes dispositions légales ont été prises: UN 172- ولتعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، جرى سَن أو تعديل بعض الأحكام القانونية، من قبيل ما يلي:
    Elle affirme avoir demandé à un juriste d'expliquer quelles étaient les possibilités prévues par la loi pour que les agences pour l'emploi puissent promouvoir efficacement l'insertion des personnes handicapées sur le marché du travail et quelles limites existaient éventuellement dans ce domaine. UN وتدفع بأنها سألت خبيراً قانونياً أن يشرح الخيارات والقيود القانونية للتدخل الناجح لوكالات التوظيف في مجال تعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل.
    Loi sur l'insertion des personnes handicapées UN قانون إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة
    Le Qatar a également pris plusieurs initiatives dans le domaine de l'informatique afin de promouvoir à la fois l'insertion des personnes handicapées et l'application de la Convention; UN وأجرت قطر أيضا عدة مبادرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز كل من إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذ الاتفاقية؛
    97. À terme, l'objectif est de constituer une équipe technique chargée de l'insertion des personnes handicapées au ministère public. UN 97- والهدف المنشود في نهاية المطاف هو تشكيل فريق تقني مسؤول عن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في مكتب النائب العام.
    Cette session avait pour thème l'application de la Convention en faveur de l'insertion des personnes handicapées. UN وكان موضوع الدورة " إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة " .
    20. La Conférence des États parties avait pour thème l'application de la Convention en faveur de l'insertion des personnes handicapées. UN 20- وكان موضوع مؤتمر الدول الأطراف هو " إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة " .
    Il existe toutefois un projet de loi sur les relations du travail dans lequel ne figure aucune disposition se rapportant à l'insertion des personnes handicapées dans le monde du travail et le Bureau chargé des questions de handicap a demandé à la Commission parlementaire saisie de l'examen de ce projet de loi de remédier à cette lacune. UN ويوجد حالياً قانون بشأن علاقات العمل، بيد أنه يفتقر إلى إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل، وقد قدمت إلى اللجنة البرلمانية المعنية بالمشروع طلباً لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في هذا المشروع، وقدم هذا الطلب مكتب الإعاقة.
    83. Pour ce faire, le Brésil a adopté des mesures inclusives clairement définies basées sur la reconnaissance constitutionnelle du droit des personnes handicapées à une citoyenneté pleine et entière, garanti par un cadre juridique exhaustif, le programme national des droits de l'homme et le plan de la nation pour l'insertion des personnes handicapées. UN 83- وتحقيقاً لهذه الغاية، تبنت البرازيل سياسات شاملة واضحة المعالم تقوم على اعتراف الدستور بالحق في المواطنة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة، وهو حق مكفول بفضل إطار قانوني شامل ومن خلال البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، والخطة الوطنية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    13. Le Programme national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées pour 2014-2018 énonce des directives applicables aux activités de diffusion, de promotion et de formation concernant le cadre juridique international et national en matière de handicap, y compris la loi générale sur l'insertion des personnes handicapées. UN 13- يحدد البرنامج الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم مسارات عمل لتعميم وتعزيز الإطار القانوني الدولي والوطني المتعلق بالإعاقة والتدريب في هذا المجال، بما في ذلك القانون العام لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Une stratégie essentielle de l'exercice biennal 1998-1999 consistera à renforcer les mécanismes communautaires susceptibles de prendre le relais dans ces domaines, en fournissant un appui technique et financier, en particulier à des projets communautaires en faveur des femmes, et à des projets facilitant la réadaptation et l'insertion des personnes handicapées. UN وتتمثل إحدى الاستراتيجيات الرئيسية في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ في تعزيز آليات المجتمع المحلي نفسه لمعالجة هذه المسائل، عن طريق الدعم التقني والمالي، ولا سيما المشاريع المجتمعية المتعلقة بالمرأة وبتأهيل المعوقين وإدماجهم في المجتمع.
    Une stratégie essentielle de l'exercice biennal 1996-1997 consistera à renforcer les mécanismes communautaires susceptibles de prendre le relais dans ces domaines, en fournissant un appui technique et financier, en particulier à des projets communautaires en faveur des femmes, et visant à faciliter la réadaptation et l'insertion des personnes handicapées. UN وستكون إحدى الاستراتيجيات اﻷساسية في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ هي تعزيز آليات المجتمع المحلي نفسه لمعالجة تلك المسائل، عن طريق الدعم التقني والمالي، وبخاصة للمشاريع المجتمعية المتصلة بالمرأة وبتأهيل المعوقين وإدماجهم في المجتمع.
    Par l'intermédiaire du Réseau de mise en relation spécialisé dans l'insertion des personnes handicapées et des personnes âgées dans le monde du travail, on a aidé huit entités de la Fédération à créer des Centres d'insertion professionnelle. . UN وتم الحصول على دعم لإنشاء مراكز الإدماج في العمالة في 8 ولايات من خلال شبكة المضاهاة المتخصصة لإدماج المعوَّقين وكبار السن في العمالة.
    Cette stratégie a pour objectif de promouvoir, diffuser, faciliter et diligenter l'insertion des personnes handicapées et des personnes âgées sur le marché du travail en mettant en relation au niveau national les personnes qui offrent des emplois et celles qui en cherchent. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو تعزيز ونشر وتسهيل وتعجيل إدماج المعوَّقين وكبار السن في سوق العمل من خلال أعمال المضاهاة على صعيد الدولة بين الأشخاص الذين يعرضون العمل والأشخاص الذين يسعون إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more