"l'inspection des" - Translation from French to Arabic

    • التفتيش على
        
    • مفتشية
        
    • بالتفتيش على
        
    • والتفتيش على
        
    • للتفتيش على
        
    • بعمليات التفتيش في
        
    • تفتيش مواقع
        
    • التفتيش المتعلق
        
    • هيئة الإشراف
        
    • ومعاينتها
        
    • يتعلق بتفتيش
        
    • على تحقيق عن بعض
        
    • بتفقدية مصالح
        
    • دائرة تفتيش
        
    • عن تفتيش
        
    l'inspection des conditions de travail et une plus grande sensibilisation aux droits des travailleurs ont également eu pour effet de renforcer les normes du travail et ont favorisé la création d'emplois décents. UN وأدت أيضا عمليات التفتيش على العمل وازدياد الوعي بحقوق العمال إلى الارتقاء بمعايير العمل ودعم توليد الوظائف اللائقة.
    Ces équipes comprennent des fonctionnaires du département du travail et du département de l'inspection des usines et établissements. UN وقد تشكلت هذه الأفرقة من موظفي إدارة الأيدي العاملة وإدارة التفتيش على المصانع والمنشآت.
    l'inspection des langues emploie 22 fonctionnaires, dont 11 remplissent la fonction d'inspecteur. UN ويعمل 11 موظفاً من أصل 22 موظفاً في مفتشية اللغة كمفتشين.
    Aux fins de l'inspection des centres de détention, six visites sont prévues en 2001, deux fonctionnaires du Tribunal participant à chaque visite, d'une durée de deux jours chacune. UN وفيما يتعلق بالتفتيش على مرافق الاحتجاز، من المقرر القيام في عام 2001 بست زيارات، يشارك في كل زيارة موظفان من موظفي المحكمة لفترة مجموعها يومان.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique a pour mandat de procéder à la vérification et à l'inspection des installations nucléaires. UN وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة النووية بولاية لتنفيذ أعمال التحقق والتفتيش على المنشآت النووية.
    L'existence de dispositifs administratifs pour l'inspection des prisons en précisant s'ils appartiennent ou non à l'administration pénitentiaire; UN وجود آليات إدارية للتفتيش على السجون، وما إذا كانت تتبع إدارة السجون أم لا؛
    Les méthodes d'essai et de contrôle, y compris l'inspection des installations, peuvent être particulièrement coûteuses pour les producteurs étrangers. UN ويمكن أن تكون اجراءات الاختبار والتحقق، بما في ذلك التفتيش على المصانع، باهظة الكلفة للمنتجين اﻷجانب.
    vi) Assurer l'inspection des travaux, y compris des vérifications ponctuelles; UN ' 6` تقديم خدمات التفتيش على البناء، بما في ذلك الفحص العشوائي؛
    Néanmoins, la présence dans la Liste blanche est appelée à devenir l'un des critères de la sélection de gens de mer dûment formés et qualifiés, notamment en ce qui concerne l'inspection des installations et la vérification des procédures. UN ومع ذلك ستكون القائمة أحد عدة معايير يمكن أن تستخدم في اختيار البحارة المدربين والمؤهلين جيدا، ومن بينها التفتيش على المرافق والإجراءات.
    Il inclut l'inspection des services par l'inspecteur des hôpitaux psychiatriques et la protection juridique des personnes internées. UN ويشمل ذلك التفتيش على الخدمات من جانب مفتش المستشفيات العقلية والضمانات القانونية المتعلقة بالاحتجاز المنصوص عليها في القانون.
    De nouvelles obligations incombent également au conseiller en prévention qui sera obligé de saisir l'inspection des lois sociales dans le cas où il existe un danger grave et immédiat et que l'employeur ne prend aucune mesure appropriée. UN وهناك التزامات جديدة تقع أيضا على عاتق المستشار المعني بالوقاية الذي يجب عليه تولي التفتيش على القوانين الاجتماعية عند وقوع خطر جسيم ومباشر، إذا لم يتخذ صاحب العمل أي إجراء مناسب.
    Les autorités douanières ont renforcé l'inspection des conteneurs et des marchandises. UN وتجري سلطات الجمارك المزيد من عمليات التفتيش على الحاويات/الشحنات.
    l'inspection des impôts est dirigée par le chef de la police fiscale qui est le premier Directeur adjoint de l'Administration fiscale. UN ويرأس مفتشية الضرائب رئيس الشرطة الضريبية وهو النائب الأول لرئيس الإدارة الحكومية للضرائب.
    :: Conseils pour la rédaction et l'approbation d'un guide de l'utilisateur sur l'inspection des tribunaux, sur la base de 4 réunions UN :: إسداء المشورة إلى هيئات الرقابة، عن طريق عقد 4 اجتماعات، بشأن إعداد دليل للمستعملين في ما يتعلق بالتفتيش على المحاكم والموافقة عليه
    Ces inspections comportent notamment la vérification des déclarations faites par l'Iraq aux termes du plan, l'étude de la documentation relative aux installations concernées, l'inspection des articles produits et des techniques de production, ainsi que l'inspection de tous les sites et bâtiments de chaque installation. UN وتتضمن عمليات التفتيش تلك التحقق من بيانات العراق بموجب الخطة واستعراض وثائق المرفق ذات الصلة والتفتيش على اﻷصناف المنتجة وتقنيات اﻹنتاج وتفتيش جميع المناطق والمباني في كل مرفق.
    Il y a par exemple au sein de la PTJ une direction générale de l'inspection des services qui comprend une division chargée de la discipline. UN فلدى الشرطة القضائية إدارة عامة للتفتيش على اﻹدارات المختلفة، وتضم هذه اﻹدارة شعبة تأديبية.
    Quant à l'inspection des installations militaires en question, elle n'a rien à voir du tout avec les inspections prévues par l'Accord de garanties et elle ne relève pas de la compétence de l'AIEA. UN وفيما يتعلق بتفتيش المنشآت العسكرية قيد البحث، فإنه ليس له أي علاقة على اﻹطلاق بعمليات التفتيش في إطار اتفاق الضمانات. وهو أمر يقع خارج نطاق اختصاص الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Vice-Premier Ministre a donné son accord sur l'amélioration des arrangements régissant l'inspection des sites relevant de la sécurité nationale. UN ووافق نائب رئيس الوزراء على تحسين ترتيبات تفتيش مواقع اﻷمن القومي.
    Rapport sur l'inspection des résultats du regroupement des services d'appui technique au Département UN تقرير عن التفتيش المتعلق بتوحيد خدمات الدعم الفني صفر
    De même, en avril 2007, l'inspection des finances de Colombie a donné des instructions face au risque de blanchiment d'argent et de financement du terrorisme. UN وعلاوة على ذلك، ففي نيسان/أبريل 2007، أصدرت هيئة الإشراف المالي في كولومبيا تعليمات بشأن إدارة مخاطر غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Il a déterminé par sondage la durée moyenne du cycle d'approvisionnement, depuis la présentation de la demande de fourniture jusqu'à la réception et l'inspection des biens. UN وقد أجرى المجلس عملية حسابية لتقدير متوسط المدة التي يستغرقها تنفيذ أوامر شراء منتقاة لأغراض التجربة ابتداء من تقديم طلب الشراء وحتى استلام البضائع ومعاينتها.
    [Soupire] Je suis sur une affaire, qui, malheureusement, impliquant l'inspection des schémas informatiques, des dépôts de brevets, et les discussions sans fin sur quelque chose appelé "wetware" Open Subtitles أعمل على قضية، والتي للأسف تنطوي على تحقيق عن بعض خطط الكمبيوتر وبراءات الاختراع
    Le Service d'investigation de l'inspection des prisons et des centres de rééducation est l'organe central chargé d'enquêter sur toutes les plaintes qui lui sont adressées par des prisonniers qui affirment être victimes d'abus, d'atteintes à leur intégrité physique et morale et de mauvais traitements. UN 234- تعتبر مصلحة الأبحاث بتفقدية مصالح السجون والإصلاح الهيكل المركزي المختص، فتتولى إجراء تحريات وأبحاث في كل ما يعهد إليها من شكاوى وتظلم في مجال التجاوزات والتعدي على حرمة السجين الجسدية أو المعنوية وسوء المعاملة.
    Fourniture, dans le cadre de réunions mensuelles, de conseils et d'une assistance à l'inspection des services pénitentiaires afin de revoir les méthodes d'inspection pénitentiaire et de renforcer les capacités des inspecteurs UN إسداء المشورة وتقديم الدعم، من خلال عقد اجتماعات شهرية، إلى دائرة تفتيش السجون لإعادة صياغة منهجية إجراءات تفتيش السجون وتحسين قدرات الدائرة
    Elle conserve la responsabilité de l'inspection des dépôts d'armes et de munitions. UN وواصلت البعثة الاضطلاع بمسؤولياتها عن تفتيش مواقع تخزين الأسلحة والذخائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more