"l'inspection sur place" - Translation from French to Arabic

    • التفتيش الموقعي
        
    • تفتيش موقعي
        
    • بالتفتيش الموقعي
        
    • للتفتيش الموقعي
        
    • التفتيش في الموقع
        
    • والتفتيش الموقعي
        
    • بتفتيش المواقع
        
    • التفتيش الموضعي
        
    • لتفتيش موقعي
        
    • فالتفتيش الموقعي
        
    • والتفتيش في الموقع
        
    Le paragraphe 35 établit une conception de l'inspection sur place en deux phases. UN أما الفقرة ٥٣ فهي تنص على منهج من مرحلتين إزاء التفتيش الموقعي.
    Au cours de l'inspection sur place, le requérant a indiqué que le montant en question représentait le coût de la construction de la salle des opérations d'urgence de la DGP. UN غير أن الجهة المطالِبة أكدت خلال التفتيش الموقعي أن المبلغ يمثل تكلفة بناء غرفة الطوارئ للمديرية العامة للبريد.
    Cependant, lors de l'inspection sur place, le requérant a retiré cette partie de la réclamation. UN غير أن الجهة المطالبة سحبت هذا الجزء من المطالبة خلال التفتيش الموقعي.
    Il faudra trouver un équilibre entre ce qui est nécessaire au plan technique pour que l'inspection sur place soit crédible et ce qui est acceptable au plan politique. UN وينبغي تحقيق التوازن بين ما هو ضروري تقنيا ﻹجراء تفتيش موقعي موثوق، وبين ما هو مقبول سياسيا.
    Nous avons accepté la disposition relative à l'inspection sur place énoncée dans la Convention sur les armes chimiques. UN ونحن قبلنا الحكم المتعلق بالتفتيش الموقعي في إطار اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Des photographies datant de l'époque du préjudice et montrant les dommages causés aux trois bâtiments à Al Khafji et à Al Samah ont aussi été communiquées lors de l'inspection sur place. UN كما قدمت خلال التفتيش الموقعي صور أخذت إبّان الحرب للأضرار اللاحقة بالبنايات الثلاث الواقعة في الخفجي والسماح.
    En dépit des demandes formulées lors de l'inspection sur place, la ventilation des dépenses supplémentaires entre les militaires et les civils n'a pas été communiquée. UN ولم يرد تفصيل للتكاليف الإضافية المتكبدة بشأن العسكريين والعاملين المدنيين رغم ما قدم من طلبات أثناء التفتيش الموقعي.
    Lors de l'inspection sur place, il a toutefois confirmé qu'il avait conservé le montant des pénalités. UN ولكن أكد صاحب المطالبة أثناء التفتيش الموقعي أنه يحتفظ بمبلغ الغرامات.
    Il prend la décision d'approuver l'inspection sur place par 30 voix au moins. UN ويتخذ قرار الموافقة على التفتيش الموقعي بموافقة ثلاثين صوتا على اﻷقل من أصوات أعضاء المجلس التنفيذي.
    Les dispositions du présent paragraphe s'appliquent également aux aéronefs utilisés pour le survol lors de l'inspection sur place. UN وتنطبق هذه الفقرة أيضاً على الطائرات المستخدمة في التحليق خلال التفتيش الموقعي.
    Le paragraphe 34 est la disposition clé du traité, où est défini le but de l'inspection sur place. UN والفقرة ٤٣ هي الحكم الرئيسي في المعاهدة الذي يحدد غرض التفتيش الموقعي.
    Il prend la décision d'approuver l'inspection sur place par 30 voix au moins. UN ويتخذ قرار الموافقة على التفتيش الموقعي بموافقة ثلاثين صوتا على اﻷقل من أصوات أعضاء المجلس التنفيذي.
    Les dispositions du présent paragraphe s'appliquent également aux aéronefs utilisés pour le survol lors de l'inspection sur place. UN وتنطبق هذه الفقرة أيضاً على الطائرات المستخدمة في التحليق خلال التفتيش الموقعي.
    . les procédures à suivre, après l'achèvement de l'inspection sur place, pour le stockage et la manipulation des données et échantillons recueillis dans le cadre de l'inspection. UN ● إجراءات بشأن تخزين ومناولة بيانات وعينات التفتيش الموقعي بعد إتمام التفتيش.
    Il faut faire figurer dans le traité des protections adéquates contre l'utilisation abusive de l'inspection sur place. UN وينبغي أن تشمل المعاهدة ضمانات كافية ضد إساءة استخدام التفتيش الموقعي.
    Le Nigéria pense que l'inspection sur place devrait rester une mesure exceptionnelle, opportune et aussi peu intrusive que possible. UN وفي رأي نيجيريا أن التفتيش الموقعي يجب أن يكون نادرا وأن يتسم بأدنى درجة من التقحم وأن يتم في حينه.
    l'inspection sur place peut très bien être un événement rare, mais ses dispositions devraient suffire à dissuader toute violation des obligations prévues au traité. UN ويمكن أن يكون التفتيش الموقعي ظاهرة نادرة، لكن اﻷحكام ينبغي أن تكون كافية لردع أي انتهاك للالتزامات بموجب المعاهدة.
    L'une des principales questions restées en suspens concernant l'inspection sur place se rapporte à la procédure de prise de décision concernant la mise en route de l'inspection. UN وإن إحدى المسائل الرئيسية المعلقة فيما يتصل بالتفتيش الموقعي تتصل بإجراء اتخاذ القرارات لبدء تفتيش موقعي.
    l'inspection sur place n'est effectuée que par des inspecteurs qualifiés, spécialement désignés pour cette fonction. UN ولا يقوم بالتفتيش الموقعي إلا مفتشون ومساعدو تفتيش مؤهلون يُسمّون خصيصا لهذه الوظيفة.
    S'agissant de l'inspection sur place, il convient de n'envisager qu'une sorte d'inspection par mise en demeure, dont l'appellation nécessiterait peut-être d'être examinée plus avant. UN بالنسبة للتفتيش الموقعي يجب النظر في نوع واحد من هذا التفتيش هو التفتيش بعد اﻹنذار، وهذه التسمية في حد ذاتها قد تحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    Le programme d'assurance qualité requiert l'inspection sur place des transporteurs aériens. UN وأعمال التفتيش في الموقع على الناقلين الجويين مطلوبة بموجب برنامج ضمان جودة الطيران في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Au cours des quatre semaines qui restent à courir, il est fort possible - et il est important pour le cours stratégique de nos négociations - que nous prenions une série de décisions concernant le système de surveillance international (SSI) et l'inspection sur place (ISP). UN ومن الممكن تماماً، في اﻷسابيع اﻷربعة المتبقية من هذا الجزء من الدورة، كما أنه من المهم لاستراتيجية سير المفاوضات، أن نتخذ سلسلة من القرارات تتصل بنظام الرصد الدولي والتفتيش الموقعي.
    Israël a toujours payé son dû à l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, il transfère les données de ses stations sismiques certifiées au Centre international de données (CID) et il participe à l'ensemble des formations, des ateliers et des exercices liés à l'inspection sur place. UN وظلت إسرائيل تسدد باستمرار اشتراكاتها في منظمة المعاهدة، ونقل البيانات من محطاتها المرخص لها لدراسة الزلازل إلى مركز البيانات الدولي، وتشارك الآن في جميع أنشطة التدريب وحلقات العمل والتمرين المتصلة بتفتيش المواقع.
    l'inspection sur place effectuée conformément au paragraphe 42 est réalisée soit sous la forme d'une phase initiale d'inspection, soit sous celle d'une seconde phase d'inspection, selon la demande présentée par l'Etat partie requérant. UN ]٣٤- يجري التفتيش الموقعي المنفذ بمقتضى الفقرة ٢٤ إما كمرحلة مبدئية لتفتيش موقعي أو مرحلة ثانية لتفتيش موقعي وفقا للطلب المقدم من الدولة الطرف الطالبة.
    l'inspection sur place devrait être une mesure exceptionnelle dans l'application du régime de vérification du traité. UN فالتفتيش الموقعي يمكن أن يكون نادر الحدوث في نظام التحقق من هذه المعاهدة.
    Les questions les plus marquantes comprennent la nature et la portée du traité, la vérification et l'inspection sur place, y compris leurs procédures détaillées ainsi que les questions organisationnelles et l'entrée en vigueur. UN ومن أهم هذه القضايا طبيعة المعاهدة ونطاقها، والتحقق والتفتيش في الموقع بما في ذلك إجراءاتهما التفصيلية، فضلا عن القضايا التنظيمية، وبدء النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more