"l'installation du système" - Translation from French to Arabic

    • تركيب نظام
        
    • تركيب النظام
        
    • لتركيب نظام
        
    • وتركيب النظام
        
    Elle a, avec le personnel technique, fait tout son possible pour faciliter l'installation du système de surveillance vidéo. UN وكانت ثمة مساعدة كاملة من جانب إدارة المرفق والموظفين التقنيين فيما يتصل بتيسير تركيب نظام تلفزي للمراقبة.
    Une aide pour la collecte de fonds a été fournie à cinq autres pays africains qui demandaient l'installation du système de réglementation en ligne. UN وقُدمت المساعدة في مجال جمع الأموال إلى خمسة بلدان أفريقية أخرى طلبت تركيب نظام اللوائح التنظيمية الإلكترونية.
    La FINUL procède actuellement à l'installation du système carlog. UN والقوة بصدد تركيب نظام تسجيل حركة السيارات.
    Les 11 % restants concernent des véhicules nouvellement acquis, pour lesquels l'installation du système est en cours. UN أما نسبة 11 في المائة المتبقية فهي مركبات جديدة استلمتها البعثة، ويجري تركيب النظام فيها.
    l'installation du système de contrôle sur le terrain commencera lorsque le travail de vérification aura été achevé et le système devrait être installé et opérationnel dans toutes les missions d'ici au début 1998. UN وسيبدأ تركيب نظام مراقبة اﻷصول الميدانية في البعثات الميدانية بعد استكمال التحقق من اﻷداء ومن المتوخى تركيب النظام وتشغيله في جميع البعثات في أوائل عام ١٩٩٨.
    Le montant réclamé pour l'installation du système d'irrigation a également été ajusté afin de tenir compte de la valeur résiduelle du matériel. UN وأُدخل تعديل أيضاً على المبلغ المطالب به لتركيب نظام الري، مراعاةً للقيمة المتبقية للأصول.
    23. La création d'une infrastructure douanière moderne à Malaba et l'installation du système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) devraient notamment permettre d'accélérer le transit international des marchandises. UN ٣٢- وأما المسائل المتصلة بزيادة سرعة المرور العابر للبضائع عبر الحدود فيجري تناولها في الوقت الحاضر بجملة وسائل منها إنشاء مرفق جمركي حديث في مالابا وتركيب النظام المتقدم للمعلومات المتعلقة بالبضائع.
    La Force s'est entretenue de manière informelle avec les contingents au sujet de l'installation du système de contrôle et suivi dans leurs véhicules. UN وقد أجرت القوة اتصالات غير رسمية بالوحدات العسكرية بشأن تركيب نظام مراقبة استخدام السيارات في مركباتها.
    l'installation du système d'affichage des vols a débuté, et des améliorations ont été apportées autour de l'aérogare pour faciliter l'entreposage du matériel de manutention au sol pendant l'hiver. UN وكان يجري تركيب نظام عرض معلومات الطيران، كما أدخلت تحسينات حول محطة الوصول لتيسير تخزين معدات المناولة الأرضية طوال أشهر الشتاء.
    Les contrôles concernant la construction du parking et l'administration des activités postérieures à l'installation du système solaire photovoltaïque devaient toutefois être renforcés. UN ومع ذلك، فإن الرقابة في ما يتعلق بتشييد موقف السيارات وإدارة الأنشطة في فترة ما بعد تركيب نظام الطاقة الشمسية الفلطاضوئية كانت بحاجة إلى تعزيز.
    Le Comité a réitéré dans son rapport de 1998 sa recommandation selon laquelle l'Administration devrait, sans tarder, faire le nécessaire pour achever l'installation du système MINDER dans tous les bureaux extérieurs et introduire tous les éléments du système, de sorte que la comptabilité reflète avec exactitude les avoirs détenus par le HCR et par les partenaires opérationnels. UN وأعاد المجلس التأكيد في تقريره لعام 1998 على توصيته بأن تتخذ الإدارة إجراءات فورية لإتمام تركيب نظام `مايندر ' في جميع المكاتب الميدانية وأن تنفذ جميع جوانب النظام كيما تعبر السجلات تعبيرا صحيحا عن الأصول التي في حوزة المفوضية والشركاء المنفذين.
    Enfin, l'installation du système Lexis/Nexis à la Bibliothèque et à la Section des références ayant pris du retard, les dépenses ont été moins élevées que prévu. UN وفضلا عن ذلك، فبسبب التأخير في تركيب نظام لكسيس/نكسيس في قسم المكتبة والمراجع، كان مستوى الإنفاق المسجَّل أدنى من المتوقع.
    Le Comité a réitéré dans son rapport de 1998 sa recommandation selon laquelle l'Administration devrait, sans tarder, faire le nécessaire pour achever l'installation du système MINDER dans tous les bureaux extérieurs et introduire tous les éléments du système, de sorte que la comptabilité reflète avec exactitude les avoirs détenus par le HCR et par les partenaires opérationnels. UN وأعاد المجلس التأكيد في تقريره لعام 1998 على توصيته بأن تتخذ الإدارة إجراءات فورية لإتمام تركيب نظام مايندر في جميع المكاتب الميدانية وأن تنفذ جميع جوانب النظام كيما تعبر السجلات تعبيرا صحيحا عن الأصول التي في حوزة المفوضية والشركاء المنفذين.
    Concernant le paragraphe 34 du rapport sur la question de l'installation d'un système de communications par radio VHF, nous ne comprenons pas non plus le retard, alors que promesse nous a été faite depuis le 5 février 2009 pour que l'installation du système de communications soit achevée fin février. UN أما بخصوص الفقرة 34 من التقرير بشأن مسألة تركيب نظام للاتصالات اللاسلكية ذي تردد عال جدا، فإننا لا نفهم سبب التأخير. فمنذ 5 شباط/فبراير 2009، وُعِدنا بتركيب نظام الاتصالات قبل نهاية شباط/فبراير.
    Le Mexique a indiqué qu'il n'y aurait pas d'autres importations en 2009 et au-delà, et que les quantités de tétrachlorure de carbone nécessaires au fonctionnement de l'usine durant l'installation du système de récupération du chlore gazeux seraient prélevées sur les stocks. UN 85 - وأفادت المكسيك بأنه لن تكون هناك واردات أخرى في عام 2009 وما بعده، وأن كميات رباعي كلوريد الكربون اللازمة لتشغيل المصنع أثناء تركيب نظام استخلاص غاز الكلور ستؤخذ من المخزونات.
    24. l'installation du système et la formation du personnel des missions seront confiées à des équipes de fonctionnaires déjà en poste à la Division et de personnel des missions formé à cet effet. UN ٢٤- ستتولى تركيب النظام وتدريب موظفي البعثات أفرقة تتألف من موظفي الشعبة الحاليين ومن موظفي البعثات المدربين.
    l'installation du système dans tous les centres d'Amérique latine et d'Amérique centrale devrait être achevée fin 2002, si le financement nécessaire est obtenu. UN ويتوقع أن ينتهي تركيب النظام في كافة المراكز الموجودة في أمريكا اللاتينية وأمريكا الوسطى بحلول نهاية عام 2002 إن توافر التمويل اللازم.
    Cette phase comprend l'installation du système prototype au siège des douanes à Ramallah et dans deux bureaux de douane pilotes de l'Autorité palestinienne, pour un montant de 750 000 dollars. UN وهذا يتطلب تركيب النظام النموذجي في مقر الجمارك في رام الله وفي موقعين جمركيين تجريبيين تابعين للسلطة الفلسطينية، حيث تبلغ نفقات المشروع المرصودة في الميزانية 000 750 دولار.
    En 1996-1997, l'essentiel de l'activité sera consacré à l'installation du système dans les bureaux hors Siège, à la mise en place d'une infrastructure durable de maintenance, et à la consolidation des modifications administratives et méthodologiques qu'a entraînées la mise en service du système. UN وسينصب التركيز الرئيسي لﻷنشطة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ على تركيب النظام في المكاتب خارج المقر، وإنشاء هيكل أساسي للصيانة الطويلة اﻷجل وتوحيد التغييرات التنظيمية واﻹجرائية التي أدخلت من خلال تنفيذ النظام.
    L'Administration a informé le Comité que, grâce à l'installation du système CARLOG au Bureau du Coordonnateur spécial, toutes les données relatives aux véhicules étaient désormais recueillies immédiatement et leur analyse rapide permettait de mieux gérer le parc de véhicules et de communiquer des informations plus précises à ce sujet. UN 789 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنه نتيجة لتركيب نظام الإدارة الإلكترونية لأسطول المركبات في المكتب، تجمع البيانات المتعلقة بالمركبات حاليا بسرعة، ويتيح تحليلها في الوقت المحدد تحسين إدارة الأسطول وعملية الإبلاغ.
    23. La création d'une infrastructure douanière moderne à Malaba et l'installation du système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) devraient notamment permettre d'accélérer le transit international des marchandises. UN ٣٢ - وأما المسائل المتصلة بزيادة سرعة المرور العابر للبضائع عبر الحدود فيجري تناولها في الوقت الحاضر بجملة وسائل منها إنشاء مرفق جمركي حديث في مالابا، وتركيب النظام المتقدم للمعلومات المتعلقة بالبضائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more