"l'instance compétente" - Translation from French to Arabic

    • الجهة التي لها صلاحية
        
    • المحفل المناسب
        
    • السلطة المختصة
        
    • الهيئة المختصة
        
    • الجهة التي لها اختصاص
        
    • المحفل المختص
        
    • كيان مناسب
        
    La détermination de l'instance compétente et de la procédure à suivre pour retirer une réserve au plan interne relève du droit interne de chaque État ou des règles pertinentes de chaque organisation internationale. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو للقواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية سحب التحفظ على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات المتبعة في ذلك.
    La détermination de l'instance compétente et de la procédure pour formuler une déclaration interprétative au plan interne relève du droit interne de chaque État ou organisation internationale. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إصدار الإعلان التفسيري على الصعيد الداخلي وتحديد إجراءات إصداره.
    Toutes les autres conditions doivent être envisagées conformément aux procédures prescrites par l'instance compétente. UN وأنه سيتم تناول كافة الحالات الأخرى وفقا للإجراءات المحددة من قبل المحفل المناسب.
    La Troisième Commission n'est pas l'instance compétente pour traiter des questions abordées dans le projet de résolution et l'Union européenne votera contre en conséquence. UN واللجنة الثالثة ليست المحفل المناسب لمعالجة المسائل المثارة في مشروع القرار، ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي سيصوت ضده.
    La Constitution révisée de 1996 a aussi institué le Conseil Constitutionnel qui est l'instance compétente en matière constitutionnelle. UN والدستور المنقح في عام 1996 ق أنشأ أيضا المجلس الدستوري، الذي يشكل السلطة المختصة بالمسائل الدستورية.
    C'est au législateur de décider de l'instance compétente. UN وقال إن قرار تحديد الهيئة المختصة يعود للمشرع.
    La détermination de l'instance compétente et de la procédure à suivre au plan interne pour formuler une déclaration interprétative relève du droit interne de chaque État ou des règles pertinentes de chaque organisation internationale. UN يحدد القانون الداخلي لكل دولة أو القواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية الجهة التي لها اختصاص صوغ إعلان تفسيري على الصعيد الداخلي كما يحدد الإجراءات الواجب إتباعها في ذلك.
    La détermination de l'instance compétente et de la procédure à suivre pour formuler une réserve au plan interne relève du droit interne de chaque État ou organisation internationale. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إبداء التحفظ على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات المتبعة في ذلك.
    La détermination de l'instance compétente et de la procédure pour formuler une déclaration interprétative au plan interne relève du droit interne de chaque État ou organisation internationale. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إصدار الإعلان التفسيري على الصعيد الداخلي وتحديد إجراءات إصداره.
    La détermination de l'instance compétente et de la procédure pour formuler une déclaration interprétative au plan interne relève du droit interne de chaque État ou organisation internationale. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إصدار الإعلان التفسيري على الصعيد الداخلي وتحديد إجراءات إصداره.
    La détermination de l'instance compétente et de la procédure à suivre pour retirer une réserve au plan interne relève du droit interne de chaque État ou des règles pertinentes de chaque organisation internationale. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو للقواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية سحب التحفظ على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات المتبعة في ذلك.
    Cela dit, la délégation japonaise soulèvera peut-être la question une fois encore devant l'instance compétente. UN غير أن وفده ربما يثير المسألة مرة أخرى في المحفل المناسب.
    En outre, la question de l'intégration économique entre pays en développement et de l'analyse des conséquences du régionalisme revêtait la plus grande importance pour les pays en développement, et la CNUCED était donc l'instance compétente pour un examen de la question du régionalisme. UN بالاضافة الى ذلك، تكتسي قضية التكامل الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وتحليل آثار الاقليمية أهمية قصوى بالنسبة للاقتصادات النامية ولذلك فإن اﻷونكتاد هو المحفل المناسب لبحث قضية الاقليمية.
    Nous aurions aimé que le problème soit résolu de manière bilatérale, mais puisqu'il s'agit d'une situation purement humanitaire en Géorgie, nous reconnaissons les avantages qu'il y a à le traiter dans l'instance compétente, le Conseil des droits de l'homme, conformément au plan Medvedev-Sarkozy. UN وطالما أن المسألة تتعلق ببعد إنساني مهم لجورجيا نعترف بوجاهته، فإننا كنا نفضل أن تثار هذه المسألة في المحفل المناسب لها، ألا وهو مجلس حقوق الإنسان، وذلك تنفيذا لخطة الرئيسين ميدفيديف وساركوزي.
    Lorsqu'il y a harcèlement sexuel, conformément à l'article 216-A du Code pénal, la plainte est transmise à l'instance compétente. UN وعندما تطابق الحادثة جريمة التحرش الجنسي، بمقتضى المادة 216 - ألف من قانون العقوبات، تحال الشكوى إلى السلطة المختصة.
    Soulignant la nécessité d'éviter les doubles emplois et les gaspillages de ressources, le représentant du Royaume-Uni se dit profondément convaincu que l'action de la communauté internationale dans le domaine de l'arbitrage doit s'inscrire dans le cadre des travaux de la CNUDCI, car celle-ci est bien l'instance compétente en ce qui concerne l'applicabilité au niveau mondial du droit commercial international. UN وشدد على ضرورة تجنب الازدواج في الجهود وتجنب تبديد الموارد، وذكر أنه يؤمن إيمانا قويا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز جهوده في مجال التحكيم على أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، حيث إنها السلطة المختصة بالمسائل ذات التطبيق العالمي في القانون التجاري الدولي.
    1. l'instance compétente et la procédure à suivre au plan interne pour retirer une réserve sont déterminées par le droit interne de chaque État ou par les règles pertinentes de chaque organisation internationale. UN 1 - يحدد القانون الداخلي لكل دولة أو القواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية السلطة المختصة والإجراءات الواجب اتباعها على الصعيد الداخلي لسحب التحفظ.
    Le Conseil constitutionnel est l'instance compétente en matière constitutionnelle. UN 56- والمجلس الدستوري هو الهيئة المختصة في المسائل الدستورية.
    24. Le Conseil constitutionnel est l'instance compétente en matière constitutionnelle. UN 24- المجلس الدستوري هو الهيئة المختصة في المجال الدستوري.
    La détermination de l'instance compétente et de la procédure à suivre au plan interne pour formuler une déclaration interprétative relève du droit interne de chaque État ou des règles pertinentes de chaque organisation internationale. UN يحدد القانون الداخلي لكل دولة أو القواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية الجهة التي لها اختصاص إصدار إعلان تفسيري على الصعيد الداخلي كما يحدد الإجراءات الواجب اتباعها في ذلك.
    La détermination de l'instance compétente et de la procédure à suivre au plan interne pour formuler une déclaration interprétative relève du droit interne de chaque État ou des règles pertinentes de chaque organisation internationale. UN يحدد القانون الداخلي لكل دولة أو القواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية الجهة التي لها اختصاص صوغ إعلان تفسيري على الصعيد الداخلي كما يحدد الإجراءات الواجب إتباعها في ذلك.
    Mon gouvernement continue de maintenir que la Conférence du désarmement est l'instance compétente en ce qui concerne la tenue de négociations portant sur les préoccupations en matière de sécurité de ces États, leur permettant ainsi de se joindre à une interdiction qui s'effectuerait par étape. UN وتظــل حكومتــي علــى رأيها بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المختص بإجراء مفاوضات من شأنها التصدي للشواغل اﻷمنية لتلك الدول، مما سيمكنها من الانضمام في نهاية المطاف إلى حظــر يتم تحقيقه على مراحل.
    Le Comité peut prendre les décisions suivantes sur les affaires qui lui sont soumises : a) ordonner une enquête; b) rejeter l'affaire et classer le dossier; c) renvoyer l'affaire à l'instance compétente; ou d) suspendre sa décision dans l'attente d'éclaircissements supplémentaires. UN ويجوز للجنة أن تقرر ما يلي بشأن مسألة جرى الإبلاغ عنها: (أ) الإحالة للتحقيق، (ب) الرفض، مع التسجيل لغرض الاحتفاظ بالمعلومات، (ج) الإحالة إلى كيان مناسب كي يستجيب للمسألة؛ (د) التعليق بانتظار مزيد من الإيضاحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more