"l'institut a continué" - Translation from French to Arabic

    • واصل المعهد
        
    • وواصل المعهد
        
    • استمر المعهد
        
    • واصل معهد
        
    • ويواصل المعهد
        
    • وما زال المعهد
        
    • وظل المعهد
        
    • ظل المعهد
        
    ii) l'Institut a continué de renforcer la coopération avec plusieurs membres du Réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; UN `2` واصل المعهد تعزيز التعاون مع عدة أعضاء في شبكة معاهد برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    De 1995 à 1998, l'Institut a continué de gérer des programmes de bourses d'études de premier, deuxième et troisième cycle de l'enseignement supérieur pour des Africains qui étudient dans des universités américaines. UN وفي الفترة بين عامي 1995 و 1998، واصل المعهد إدارته للزمالات الدراسية للطلبة الجامعيين والخريجين وطلبة الدراسات العليا من الأفارقة في جامعات أمريكية.
    9. Au cours de l'année 2009, l'Institut a continué d'appuyer activement les activités de prévention de la criminalité. UN 9- خلال عام 2009 واصل المعهد تقديم دعمه القوي لأنشطة منع الجريمة.
    l'Institut a continué de chercher des parrains pour son avant-projet sur les mesures de réforme de la justice pour mineurs en Afrique. UN 17 - وواصل المعهد البحث عن جهات راعية لمقترح مشروعه بشأن تدابير إصلاح عدالة الأحداث في أفريقيا.
    42. l'Institut a continué à maintenir une étroite collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat, assurant de ce fait la complémentarité et la coordination de leurs activités. UN ٤٢ - استمر المعهد في تعاونه الوثيق مع مكتب شؤون نزع السلاح التابع لﻷمانة العامة بما يكفل التكامل والتنسيق.
    Avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et l'École de la magistrature Rodrigo Lara Bonilla en Colombie, l'Institut a continué d'adapter son programme de formation judiciaire de façon à prendre en compte le souci de la parité des sexes; UN واصل معهد أمريكا اللاتينية، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وكلية رودريغو لارا بونيّا القضائية في كولومبيا، مواءمة برنامجه للتدريب القضائي لتضمينه البعد الجنساني؛
    l'Institut a continué de publier sa circulaire en anglais et en français à un rythme trimestriel. UN 18 - كما واصل المعهد إصدار نشرته بالانكليزية والفرنسية معا وتعميمها فصليا.
    Lutte contre la corruption: Au Zimbabwe, l'Institut a continué de coopérer avec le Human Rights Trust of Southern Africa concernant la réalisation d'activités de lutte contre la corruption dans les pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN واصل المعهد تعاونه مع الصندوق الإستئماني لحقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي الكائن مقرّه في زمبابوي فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة لمكافحة الفساد في الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Formation du personnel de la police: l'Institut a continué d'apporter un appui aux forces de police du Kenya pour les aider à organiser des programmes de formation de formateurs, et des séminaires de formation ainsi qu'à produire du matériel pédagogique. UN واصل المعهد دعمه لقوة الشرطة في كينيا من خلال تقديم برامج تدريبية للمدرّبين، وعقد حلقات دراسية تدريبية، وإنتاج مواد تدريبية.
    17. Malgré ces contraintes, l'Institut a continué d'améliorer son aptitude à proposer à ses États membres des services conformes à leurs besoins. UN 17- ورغم هذه القيود، واصل المعهد تحسين قدرته على تقديم الخدمات المطلوبة إلى الدول الأعضاء فيه وفقا لاحتياجاتها.
    À ces fins, l'Institut a continué de renforcer ses partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies et de coopérer plus étroitement avec les gouvernements, les organisations de la société civile et le secteur privé dans différents pays. UN وفي هذا الصدد واصل المعهد بذل جهوده لتعزيز الشراكة بينه وبين المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ورفع مستوى التعاون مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص بالعديد من البلدان.
    l'Institut a continué de soutenir la reconstruction d'un système de justice pénale viable en Afghanistan en finançant des cours qui ont été suivis par 605 magistrats venus de 34 provinces. UN واصل المعهد الدولي دعم إعادة بناء نظام فعّال للعدالة الجنائية في أفغانستان، ورعاية دورات دراسية استفاد منها 605 من العاملين في مجال العدالة من 34 مقاطعة.
    22. l'Institut a continué d'accorder une grande importance au renforcement de sa coopération avec les autres organisations du réseau pour la prévention du crime et la justice pénale, en multipliant les échanges aussi bien de compétences, d'informations, d'opinions que d'expériences. UN ٢٢ - واصل المعهد منح أولوية عالية لتحسين وزيادة تعزيز التعاون والعمل المشترك بين المعهد والمعاهد التي تُشكﱢل شبكة برامج منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Après le premier séminaire tenu à San Remo en 1984, l'Institut a continué d'organiser à l'intention des experts arabes des séminaires sur le droit d'asile et le droit des réfugiés sous les auspices du HCR. UN بعد الحلقة الدراسية اﻷولى التي عقدت في سان ريمو في عام ١٩٨٤، واصل المعهد الدولي للقانون اﻹنساني تنظيم حلقات دراسية للخبراء العرب بشأن قانون اللجوء واللاجئين تحت إشراف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    l'Institut a continué de mener des études approfondies au sujet des violences sexuelles et a publié un rapport sur la pratique suivie par le parquet australien dans les affaires de violences sexuelles commises par des adultes; UN وواصل المعهد الاضطلاع بأعمال يعتد بها فيما يتعلق بالاعتداءات الجنسية، ونشر تقريرا عنوانه قرارات النيابة العامة في قضايا الاعتداء الجنسي بين البالغين: دراسة أسترالية؛
    l'Institut a continué de participer à diverses réunions et conférences aux niveaux sous-régional, régional et international et d'étudier les possibilités de coopération et de création de nouveaux partenariats. UN وواصل المعهد مشاركته في مختلف الاجتماعات والمؤتمرات على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، واستكشف المزيد من آفاق التعاون وإقامة شراكات جديدة.
    l'Institut a continué à renforcer ses relations avec le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme et le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes. UN وواصل المعهد تعزيز علاقته مع مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة والشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    11. l'Institut a continué d'administrer efficacement le personnel, les fonds et les autres ressources afin d'assurer la mise en oeuvre efficace en temps voulu des activités menées au titre des sous-programmes approuvés. UN ١١ - استمر المعهد في ادارة شؤون الموظفين واﻷموال والموارد اﻷخرى على نحو كفء لكفالة تنفيذ أنشطة البرامج الفرعية المعتمدة تنفيذا فعالا وفي المواعيد المقررة.
    Formation du personnel des services pénitentiaires: l'Institut a continué de fournir un appui à l'administration pénitentiaire du Kenya en organisant des programmes de formation de formateurs et des séminaires de formation et en élaborant des matériels pédagogiques. UN واصل معهد راؤول فالينبرغ دعم دائرة السجون في كينيا بتقديم برامج تدريبية للمدربين، وعقد حلقات دراسية تدريبية، وإنتاج مواد تدريبية.
    26. l'Institut a continué à appuyer énergiquement les activités communes prévues afin d'être mieux à même de fournir aux États membres les services voulus et de s'acquitter ainsi de son mandat, d'autant plus qu'il se trouvait dans une situation financière difficile. UN ٢٦ - ويواصل المعهد تقديم دعمه القوي لﻷنشطة المخططة المشتركة كوسيلة عملية لتعزيز قدرته على تقديم الخدمات الضرورية للدول اﻷعضاء، ومن ثم المضي قدما في الاضطلاع بولايته، خاصة في ظل حالته المالية الصعبة.
    l'Institut a continué de combler le déficit en prélevant des fonds sur les contributions des États membres, lorsqu'ils étaient disponibles ou, dans le cas contraire, en retardant le paiement des traitements. UN وما زال المعهد يغطي العجز باستخدام أموال من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء، عند توفرها، أو بتأخير صرف الرواتب عندما لا تتوفر الأموال اللازمة.
    l'Institut a continué d'éprouver des difficultés de plus en plus grandes à réunir le montant prévu pour les contributions des États membres, ce qui a accru sa dépendance vis-à-vis du PNUD. UN وظل المعهد يعاني بصفة متزايدة صعوبات بالغة في محاولة بلوغ المستوى المتوقع لتسديد الاشتراكات من الدول اﻷعضاء، مما زاد من اعتماده على التمويل المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    44. l'Institut a continué de servir certains pays africains en exécutant les tâches dont il a été chargé. UN ٤٤ - ولقد ظل المعهد يحتفظ بهيكل يقوم بتنفيذ اﻷنشطة المكلف بتنفيذها خدمة للبلدان اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more