"l'institut et" - Translation from French to Arabic

    • المعهد والمنظمات
        
    • المعهد وأن
        
    • للمعهد مع
        
    • المعهد وأنشطته
        
    • المعهد وعلى
        
    • المعهد وعن
        
    • المعهد الدولي للبحث والتدريب
        
    • المعهد مع
        
    • المعهد ومرافقه
        
    • للمعهد الدولي للبحث والتدريب
        
    • للمعهد وأن
        
    • للمعهد وتقديم
        
    • المعهد وتحسين
        
    • المعهد وصندوق
        
    • المعهد وعمله
        
    Le Comité s'inquiète aussi du manque de dynamisme des relations établies entre l'Institut et les organisations de femmes qui représentent les intérêts de la société civile. UN كذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التواصل الفعال بين المعهد والمنظمات النسائية التي تمثل مصالح المجتمع المدني.
    Toutefois, il demeure entendu que les dépenses y relatives devront être couvertes par les ressources de l'Institut et le Conseil d'administration veillera à ce que des fonds soient disponibles à cet effet avant de procéder à la création du bureau de liaison. UN بيد أنه كان من المفهوم أن النفقات المتصلة بذلك ستغطى من موارد المعهد وأن المجلس سيعمل على إتاحة اﻷموال اللازمة لذلك قبل الشروع في إنشاء مكتب الاتصال.
    Il mentionne le passage du Programme d'action de la Conférence de Beijing qui souligne la nécessité de renforcer toutes les dispositions institutionnelles qui existent au sein du système des Nations Unies aux fins de la promotion de la femme et rappelle que ledit Programme d'action n'a pas recommandé la fusion proposée de l'Institut et du Fonds. UN ويشير إلى منهاج عمل مؤتمر بيجينغ، الذي يؤكد ضرورة تعزيز جميع الترتيبات المؤسسية القائمة في منظومة اﻷمم المتحدة للنهوض بالمرأة، ويشير إلى أن منهاج العمل لا يوصي باﻹدماج المقترح للمعهد مع الصندوق.
    Afin de mettre en corrélation les résultats du programme de travail et des activités de l'Institut et ses ressources financières, le budget présente un cadre logique décrivant les objectifs, les résultats escomptés et les indicateurs de succès pour chaque élément du programme. UN وبغية ربط نتائج برنامج عمل المعهد وأنشطته بموارده المالية، تُقدم الميزانية إطارا منطقياً يحدد الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لكل مكون من مكونات برنامج المعهد.
    Il a souligné l'importance des travaux de l'Institut et de l'ONU pour la promotion des droits de la femme qui, partout dans le monde, avait été à l'avant-garde de la défense des droits de l'homme. UN وأكد على عمل المعهد وعلى اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز حقوق المرأة، التي أظهرت في جميع أنحاء العالم تزعمها للدفاع عن حقوق الانسان.
    Les membres du Conseil ont fait savoir aussi qu'ils étaient très favorables aux travaux de l'Institut et qu'ils s'inquiétaient d'une éventuelle réduction de ses activités. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن دعمهم القوي لعمل المعهد وعن القلق إزاء احتمال إجراء أي تخفيض في أنشطته. المحتويات
    Étude approfondie des activités de l'Institut et perspectives pour l'avenir UN التقرير الشامل والتوقعات المتعلقة بمستقبل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    l'Institut et d'autres entités ont mis au point des supports de formation sur la question. UN وقد وضع المعهد مع غيره من الكيانات مواد تدريب بشأن المسائل المتعلقة بالجنسين.
    c) Autres recettes provenant de la location des locaux et équipements de l'Institut et des intérêts des placements, 47 625,36 dollars (8 % du total). UN (ج) إيرادات أخرى آتية من إيجار مباني المعهد ومرافقه إلى جانب الفوائد المصرفية على الودائع، ومقدارها 625.36 47 دولاراً (8 في المائة).
    J'aimerais, avec la permission de tous ceux ici présents, faire quelques brèves observations au sujet du projet de fusion de l'Institut et d'UNIFEM. UN وأود، بعد استئذان الحضور، أن أدلي ببضع ملاحظات موجزة عن الادماج المقترح للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    12. L'Assemblée générale voudra peut-être prendre note de la situation financière de l'Institut et prendre les mesures qu'elle jugera opportunes. UN 12 - قد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بالحالة المالية للمعهد وأن تتخذ ما تراه ملائما من إجراءات.
    g) Supervise l'administration générale de l'Institut et fait les recommandations qui conviennent ; UN (ز) الإشراف على الإدارة العامة للمعهد وتقديم التوصيات التي يرى أنها مناسبة؛
    Le Comité s'inquiète aussi du manque de dynamisme des relations établies entre l'Institut et les organisations de femmes qui représentent les intérêts de la société civile. UN كذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التواصل الفعال بين المعهد والمنظمات النسائية التي تمثل مصالح المجتمع المدني.
    e) Développement des capacités des associations d'anciens participants de l'Institut et d'organisations partenaires de sorte qu'elles puissent fournir une formation et une assistance technique dans ce domaine; UN (هـ) تنمية قدرات رابطات خريجي المعهد والمنظمات المناظرة على توفير التدريب والمساعدة التقنية في هذا المجال؛
    Les discussions devraient porter principalement sur la nécessité pour chaque capitale de désigner les points focaux chargés de promouvoir la réalisation des objectifs de l'Institut et de faire les démarches voulues auprès des autorités nationales en ce qui concerne l'appui qui doit être apporté à ces activités. UN وسيتعيّن أن تركّز المناقشات على ضرورة أن تروّج جهات الوصل في كل عاصمة لأهداف المعهد وأن تتناول المناقشات أيضاً المسائل المتعلقة بدعمه للسلطات الوطنية.
    10. Décide d'appuyer pleinement les efforts en cours pour relancer l'Institut et, à cet égard, de lui fournir des fonds suffisants pour lui permettre d'assumer ses fonctions essentielles pendant l'exercice biennal 20062007 ; UN 10 - تقرر أن تدعم بصورة كاملة الجهود المبذولة حاليا لتنشيط المعهد وأن توفر له، في هذا الصدد، الأموال اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بمهامه الأساسية في فترة السنتين 2006 - 2007؛
    Gardant également à l'esprit que la quatrième Conférence mondiale sur les femmes n'a pas examiné la question de la fusion proposée de l'Institut et du Fonds, mais a décrit les mandats de ces organes de façon séparée et distincte, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لم يناقش اﻹدماج المقترح للمعهد مع الصندوق، بل إنه أبرز ولايتيهما بصورة منفصلة ومتميزة،
    Aux termes du Statut actuel de l'INSTRAW, le Conseil d'administration, qui est composé de 11 membres désignés par les États membres et nommés par le Conseil économique et social, régit l'Institut et ses travaux. UN وفقا للنص الحالي من النظام الأساسي للمعهد، ينظم جميع أعمال المعهد وأنشطته مجلس مؤلف من 11 عضوا ترشحهم الدول الأعضاء ويعينهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Toutefois, le Groupe de travail a également pris note de l'incidence négative que cette solution pourrait avoir sur le rayonnement de l'Institut et du transfert géographique associé à cette option. UN غير أن الفريق العامل أحاط علما أيضا بالأثر السلبي الذي سيترتب على هذا الخيار بالنسبة لصورة المعهد وعلى تغيير الموقع الجغرافي المتصل بهذا الخيار.
    Les membres du Conseil ont appuyé énergiquement le travail effectué par l'Institut et se sont dits préoccupés par la perspective de toute réduction de ses activités. UN 40 - وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي للأعمال التي اضطلع بها المعهد وعن قلقهم إزاء احتمال تقليص أنشطته.
    9. l'Institut et le cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies : contribution de l'Institut. UN ٩ - المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة والذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة: مساهمة المعهد.
    Ce travail, fruit de la collaboration entre l'Institut et la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU, sera poursuivie. UN وستجري زيادة تطوير هذا العمل الذي تعاون فيه المعهد مع الشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    c) Autres recettes provenant de la location des locaux et des services de l'Institut et des intérêts des placements - 67 405,45 dollars (20 %). UN (ج) إيرادات أخرى آتية من إيجار مباني المعهد ومرافقه إلى جانب الفوائد المصرفية على الودائع، ومقدارها 405.45 67 دولارات (20 في المائة).
    b) Approuve, dans le contexte de l'état récapitulatif des incidences sur le budget-programme, un montant de 250 000 dollars à imputer sur le fonds de réserve, destiné à financer les activités de base de l'Institut et représentant les traitements et dépenses communes de personnel correspondant aux quatre postes d'administrateur actuellement inscrits au tableau d'effectifs; UN (ب) أن توافق ضمن سياق البيان الموحد للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على خصم مبلغ 000 250 دولار من صندوق الطوارئ لتمويل الأنشطة الرئيسية للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بوصفها مرتبات وتكاليف مشتركة للموظفين من أجل أربع وظائف من الفئة الفنية توجد الآن في ملاك الموظفين؛
    L'Assemblée générale décidera peut-être de prendre acte de la situation financière de l'Institut et de prendre les mesures qu'elle jugera opportunes. UN 12 - قد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بالحالة المالية للمعهد وأن تتخذ ما تراه ملائما من إجراءات.
    g) Supervise l'administration générale de l'Institut et fait les recommandations qui conviennent; UN (ز) الإشراف على الإدارة العامة للمعهد وتقديم التوصيات التي يرى أنها مناسبة؛
    Notant avec satisfaction que les ressources mises à la disposition de l'Institut sous forme de subvention pour le financement des quatre postes d'administrateurs, de 1991 à 1993, ont été utilisées de manière productive et que les résultats récemment obtenus en matière de revitalisation de l'Institut et d'amélioration de ses capacités d'exécution de programmes n'auraient pas pu être obtenus sans ces ressources, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن الموارد التي وضعت تحت تصرف المعهد، في شكل المنحة المتعلقة بالوظائف اﻷربع من الفئة الفنية للسنوات ١٩٩١ الى ١٩٩٣، قد استخدمت على نحو مثمر، وأن الانجازات اﻷخيرة في مجال تنشيط المعهد وتحسين قدرته على الانجاز لم تكن لتتحقق لولا هذه الموارد،
    l'Institut et le FNUAP ont procédé ensemble à l'évaluation et à l'analyse des données. UN وتولى المعهد وصندوق الأمم المتحدة للسكان تقييم هذه البيانات وتحليلها.
    Selon un membre du Conseil, il était aussi possible de diffuser des informations sur l'Institut et ses activités en organisant des séminaires de formation régionaux et sous-régionaux semblables à ceux qui avaient été tenus pendant la période considérée. UN وأوضحت إحدى عضوات المجلس أن إحدى القنوات الممكنة اﻷخرى لنشر المعلومـات عـن المعهد وعمله يمكن أن تتمثل في عقد حلقات دراسية تدريبية إقليمية أو دون إقليمية، مثل تلك التي عقدت خلال الفترة المستعرضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more