"l'institut national de déminage" - Translation from French to Arabic

    • المعهد الوطني لإزالة الألغام
        
    Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique UN الدعم من أجل بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق
    Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique UN الدعم من أجل بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق
    Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique UN الدعم من أجل بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق
    Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique UN دعم بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق
    Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique UN دعم بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique UN الجماعة الأوروبية الاقتصادية: الصندوق الاستئماني لبناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق
    À la fin de l'année 2013 et dans les deux premiers mois de 2014, l'Institut national de déminage et les opérateurs de déminage s'entendent à achever les opérations de déminage et de contrôle dans 121 zones à risque, afin de dégager une surface totale d'environ 4 246 889 mètres carrés à restituer aux populations locales. UN وفي خلال ما تبقى من عام 2013 والشهرين الأولين من عام 2014، يهدف المعهد الوطني لإزالة الألغام وجميع المتعهدين إلى إنهاء عمليات إزالة الألغام والمسح في 121 منطقة إضافية مشتبه بأنها خطرة، مما سيؤدي إلى الإفراج عن منطقة تبلغ مساحتها 889 246 4 متراً مربعاً تقريباً وتسليمها إلى المجتمعات المحلية.
    Les mines conservées sont utilisées par les Forces armées angolaises à des fins de mise au point et de formation, et des mines utilisées à des fins de formation ont été fournies à l'Institut national de déminage et à divers autres intervenants dans la lutte antimines. UN وتستخدم القوات المسلحة الأنغولية الألغام المحتفظ بها لأغراض التنمية والتدريب، كما قُدمت ألغام لأغراض التثقيف إلى المعهد الوطني لإزالة الألغام وجهات أخرى مختلفة معنية بإزالة الألغام.
    En conséquence, pour permettre une action immédiate et concertée en vue de l'évaluation des conséquences éventuelles des inondations du point de vue du déminage et encourager l'utilisation rationnelle des ressources actuelles et futures, le PNUD a aidé l'Institut national de déminage à mettre en place un dispositif d'action d'urgence. UN وبناء على ذلك، ومن أجل كفالة استجابة فورية ومنسقة لتقييم الآثار التي قد تسببها الفيضانات بالنسبة للأعمال المتعلقة بالألغام، وتيسير الاستخدام الفعال للموارد الحالية والموارد الجديدة، ساعد البرنامج الإنمائي المعهد الوطني لإزالة الألغام في إنشاء آلية للاستجابة في حالات الطوارئ.
    Au Mozambique, une action nationale de lutte contre les mines et les engins non explosés, qui est intégrée aux plans de développement du pays, a été coordonnée par l'Institut national de déminage. UN 23 - وأصبح المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق يحتل موقع الصدارة في تنسيق العمل الوطني في مواجهة مشكلة الألغام والذخائر غير المنفجرة الذي أدمج في خطط التنمية الوطنية.
    Des enquêtes exhaustives ayant déjà été menées dans 97 % des districts, l'Institut national de déminage estime qu'on ne découvrira plus de zone étendue soupçonnée de contenir des mines, comme cela avait été le cas lors de la première prolongation du délai. UN ولما كانت دراسات استقصائية شاملة لجميع المجتمعات المحلية قد أنجزت فعلاً في 97 في المائة من جميع المقاطعات، فإن المعهد الوطني لإزالة الألغام واثق من عدم اكتشاف أي مناطق واسعة جديدة يشتبه بوجود ألغام فيها مثلما حصل أثناء فترة التمديد الأولى.
    En outre, le PNUD a travaillé avec l'Institut national de déminage à l'élaboration du document de synthèse contenu dans le document présenté par le Gouvernement mozambicain à la Conférence internationale sur la reconstruction, tenue en mai à Rome. UN وعمل البرنامج الإنمائي أيضا مع المعهد الوطني لإزالة الألغام في مجال إعداد ورقة القضايا بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام، التي أُدرجت في وثيقة المؤتمر التي قدمتها الحكومة في المؤتمر الدولي المعني بإعادة البناء، الذي عقد في روما في أيار/مايو.
    Le bureau de pays a réaffecté le reliquat des ressources au programme de lutte antimines actuel (62797) afin d'intensifier les opérations de déminage et de renforcer encore les capacités de l'Institut national de déminage sur les plans de la coordination et du contrôle qualité. UN أكمل المكتب القطري عملية إعادة برمجة الموارد المتبقية وإدخالها في البرنامج الحالي للإجراءات المتعلقة بالألغام (62797) بغرض زيادة عمليات إزالة الألغام وتحسين قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في مجالي التنسيق ومراقبة الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more