"l'institut national des assurances" - Translation from French to Arabic

    • معهد التأمين الوطني
        
    • والمعهد الوطني للتأمين
        
    Qui plus est, l'Institut national des assurances a reconnu le plan en tant que cadre de réadaptation ouvrant droit pour les participants à un soutien financier. UN زيادة على ذلك، أقرّ معهد التأمين الوطني الخطة باعتبارها إطاراً لإعادة التأهيل وبذلك يستحق المشاركون دعماً للدخل.
    C'est l'Institut national des assurances qui est chargé de l'administration des programmes de sécurité sociale. UN ويعتبر معهد التأمين الوطني هو الهيئة الحكومية المسؤولة عن إدارة برامج التأمين الاجتماعي.
    pour cent de la prime de maternité par rapport au total des paiements de l'Institut national des assurances UN نسبة منح الأمومة من مدفوعات معهد التأمين الوطني نسبة التغيير
    Les demandes d'allocation vieillesse sont traitées par l'Institut national des assurances. UN 552 - وتبدأ في معهد التأمين الوطني إجراءات تقديم طلبات الحصول على معاشات الشيخوخة.
    Aujourd'hui, en matière d'inspection du travail et conformément aux stratégies d'intervention commune, l'on travaille assez régulièrement de concert avec la Caisse costaricienne de la sécurité sociale (CCSS), l'Institut national des assurances (INS), enfin, le Ministère du travail et de la sécurité sociale (MTSS). UN وتماشياً مع الاستراتيجيات المشتركة للتدخل، يجري اتخاذ ممارسات منتظمة للتفتيش في مجال العمل وذلك بالتنسيق مع صندوق الضمان الاجتماعي في كوستاريكا، والمعهد الوطني للتأمين ووزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Dans un premier temps, un médecin agissant au nom de l'Institut national des assurances détermine un degré médical d'invalidité. UN في المرحلة الأولى - يقوم طبيب باطني باسم معهد التأمين الوطني بتحديد النسبة المئوية للإعاقة الطبية.
    Par ailleurs, le Fonds pour le développement de services de l'enfance et de la jeunesse de l'Institut national des assurances et l'association Elem ont collaboré à l'élaboration de programmes relatifs au traitement des jeunes filles qui s'adonnent à la prostitution. UN إضافة إلى ذلك، تعاون صندوق معهد التأمين الوطني لتنمية الخدمات من أجل الأطفال والشباب، ورابطة " عيلم " الخيرية لمساعدة الشباب لتكوين برامج تتعلق بمعالجة الفتيات المشتغلات في البغاء.
    l'Institut national des assurances est chargé de verser des pensions à certaines catégories de la population définies par la loi et la réglementation. UN 85 - ويعتَبر معهد التأمين الوطني مُكلّفاً بدفع المعاشات التقاعدية لبعض قطاعات السكان، على النحو المحدّد بالقانون واللوائح.
    Après avoir donné naissance, tant les femmes salariées que les travailleuses indépendantes ont droit à percevoir une allocation de maternité de l'Institut national des assurances pendant la durée de leur congé de maternité. UN 533 - وتستحق المرأة الموظفة والمرأة العاملة لحسابها، عند الولادة، علاوة أمومة من معهد التأمين الوطني طوال فترة إجازة الأمومة من العمل.
    Une femme contrainte de cesser son activité professionnelle pour prendre un repos préventif - d'au moins 30 jours - en raison d'une grossesse à haut risque, peut prétendre à une allocation pour grossesse à risque de l'Institut national des assurances. UN 542 - يجوز لأية امرأة تضطر إلى أن تتوقف عن العمل بسبب الحاجة إلى راحة احتياطية - لمدة 30 يوماً على الأقل - نتيجة لحمل محفوف بالمخاطر - أن تحصل على استحقاق خاص بأخطار الحمل من معهد التأمين الوطني.
    Depuis le 1er janvier 2005, l'Institut national des assurances verse aux jeunes mères une prime de maternité destinée à couvrir les frais de layette du nouveauné ; la prime est versée directement sur le compte bancaire de la mère un mois environ après la date de naissance de l'enfant. UN 548 - اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2005، يدفع معهد التأمين الوطني منحة الأمومة التي تقدّم إلى الأمهات الجديدات بعد الولادة لمعاونتهن على تغطية تكلفة ملابس ومستلزمات الوليد الجديد، وهذا يُدفَع مباشرة إلى الحساب المصرفي للأم، ويُمنح بعد حوالي شهر واحد من تاريخ الولادة.
    l'Institut national des assurances verse une allocation aux mères qui ont donné naissance à des triplés ou des quadruplés, l'allocation étant, ici encore, versée dans un délai de 30 jours après la date de la naissance, si l'un au moins des enfants a survécu. UN 550 - ويقوم معهد التأمين الوطني بدفع استحقاق إلى الأم التي تلد ثلاثة أو أكثر من الأطفال في ولادة واحدة، ، ودفع استحقاق ثانٍ في نهاية فترة 30 يوماً بعد تاريخ الولادة إذا ما بقي على الأقل ثلاثة من الأطفال على قيد الحياة.
    Au troisième trimestre 2008, le montant moyen de la pension alimentaire versée par l'Institut national des assurances était de 1 464 NIS ($366). UN واعتباراً من الربع الثالث لسنة 2008، بلغ متوسط مقدار نفقة الزوجة الذي يدفعه معهد التأمين الوطني 464 1 شاقلاً جديداً (366 دولاراً).
    Dans l'affaire Na.In.A. 1407/04, l'Institut national des assurances c. Nehama Freeman (8.11.06), le tribunal national du travail a débattu de la question de savoir si une veuve vivant maritalement avec un homme sans avoir officialisé leur relation et qui jouit d'un statut économique supérieur à celui des autres veuves, doit continuer de percevoir l'allocation dépendance accordée aux veuves. UN 527 - وفي القضية Na.In.A. 1407/04، معهد التأمين الوطني ضد نيهاما فريمان (8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006) ناقشت محكمة العمل الوطنية ما إذا كانت أي أرملة مساكنة، ولم تتزوج من جديد، وحصلت على وضع اقتصادي أعلى من أرامل أخريات، تظل تتمتع ببدل الإعالة الممنوح للأرامل.
    Au titre d'un amendement à la loi relative à l'emploi des femmes, les employeurs sont désormais tenus de verser des indemnités maladie pour les périodes d'absence d'une durée inférieure à 30 jours en cas de grossesse à haut risque, puisque la femme ne peut alors prétendre à l'allocation susmentionnée versée par l'Institut national des assurances. UN 543 - وبموجب التعديل لقانون عمالة المرأة، يُلزَم أصحاب العمل الآن على دفع مبالغ تمثّل الأجر المدفوع في حالة المرض طوال فترات الغياب عن العمل لفترة تقل عن 30 يوماً بسبب الحمل المعرَّض لأخطار شديدة، نظراً لأن المرأة في مثل هذه الحالات لا يحق لها أن تحصل من معهد التأمين الوطني على استحقاق خاص بالحمل المحفوف بالمخاطر.
    Selon le Ministère de la santé et des sports et l'Institut national des assurances maladie (INASES), en 2009 le nombre d'affiliés à l'une quelconque des assurances maladie s'élevait à 3 131 733 sur 10 227 299 habitants; pour la même année, la couverture de la population féminine correspondait à 51,30 % et celle des hommes à 48,703 %. UN 331 - تقول وزارة الصحة والرياضة والمعهد الوطني للتأمين الصحي إن حالة الانضمام إلى أي تأمين صحي في عام 2009 وصلت إلى 733 131 3 من مجموع السكان البالغ 299 277 10 نسمة. وفيما يتعلق بتغطية النساء من السكان بالرعاية الصحية في عام 2009، فإن 51.30 في المائة يحصلن على تأمين اجتماعي، في حين تصل نسبة الرجال إلى 48.70 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more