Il incombe à l'Institut nicaraguayen de la femme de les préparer. | UN | ويقع عبء إعدادهن على عاتق معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة. |
Le Paraguay s'est réjoui de l'adoption du Plan national de développement humain et du fait que l'Institut nicaraguayen de la femme avait été élevé au rang de ministère. | UN | 78- ورحبت باراغواي بالخطة الوطنية للتنمية البشرية، وأثنت على ترقية معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة إلى مستوى وزاري. |
Les femme rurales ont constitué une priorité centrale dans l'activité de l'Institut nicaraguayen de la femme depuis sa fondation. | UN | 193- ومثّلت المرأة الريفية أولوية عالية في أعمال معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة منذ نشأته. |
l'Institut nicaraguayen de la femme participe également à la sensibilisation au problème de la violence dans la famille, ainsi qu'à la transformation des attitudes sociétales. | UN | وشارك المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة في الأنشطة الرامية إلى التوعية بمشكلة العنف العائلي وتغير المواقف المجتمعية. |
l'Institut nicaraguayen de la femme est de fait, semble-t-il, le dispositif national de mise en œuvre des mesures et programmes en faveur des femmes. | UN | 30 - وقالت إن المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة يعتبر بلا شك الآلية الوطنية لتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالمرأة. |
l'Institut nicaraguayen de la femme met en œuvre un programme de promotion des droits de la femme visant à renforcer la participation des femmes, réduire la pauvreté et favoriser le développement de la famille et de la communauté. | UN | ويعكف المعهد النيكاراغوي للمرأة على وضع برنامج للنهوض بحقوق المرأة بغية تعزيز مشاركتها في الشأن العام وتقليص معدل الفقر في صفوفها وتنمية الأسرة والمجتمع المحلي. |
l'Institut nicaraguayen de la femme (INIM) a mené de nombreuses activités afin d'intégrer les femmes au processus de développement et d'instaurer une société égalitaire qui prend en compte les droits des femmes. | UN | اضطلع معهد نيكاراغوا للمرأة بأنشطة مختلفة تهدف إلى إدماج النساء في عملية التنمية، ونشر المساواة، ومراعاة حقوق المرأة في المجتمع: |
Notant que l'Institut nicaraguayen de la femme continue de dépendre fortement du financement international, elle demande à être informée sur le montant total des fonds que le Gouvernement consacre à la prise en compte systématique de la question de l'égalité entre les sexes. | UN | ولاحظت أن معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة ما زال يعتمد كثيرا جدا على التمويل الدولي، لذا طلبت الحصول على معلومات عن المبلغ الإجمالي للتمويل المخصص من قبل الحكومة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Elle serait heureuse de recevoir davantage de renseignements sur la position de l'Institut nicaraguayen de la femme dans la hiérarchie gouvernementale et sur ses liens avec la Commission interministérielle sur l'égalité. | UN | وأبدت ترحيبها بالحصول على مزيد من المعلومات عن مرتبة معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة ضمن التسلسل الهرمي الحكومي وعن علاقاته مع اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالمساواة. |
Mme Zou Xiaoqiao demande quel type d'activités l'Institut nicaraguayen de la femme mène pour assurer le suivi de la mise en oeuvre de la Convention. | UN | 11 - السيدة زاو خياوكياو: تساءلت عن نوع الأنشطة التي يقوم بها معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة من أجــل رصد تنفيذ الاتفاقية. |
Elle serait également heureuse de recevoir des informations sur la relation de travail qui existe entre l'Institut nicaraguayen de la femme et les organisations non gouvernementales s'occupant des questions concernant les femmes ainsi que sur la coopération entre les ONG. | UN | كما أبدت ترحيبها بالحصول على معلومات عن علاقة العمل بين معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمسائل الخاصة بالمرأة إضافة إلى التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية. |
Elle souhaiterait recevoir des éclaircissements sur la part du budget de l'Institut nicaraguayen de la femme que le Gouvernement finance par rapport au montant fourni par l'aide internationale. | UN | وقالت إنها ترجو الحصول على توضيحات عن المبلغ الذي ستوفره الحكومة من ميزانية معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة مقارنة بالمبلغ الذي يتأتى من المساعدات الدولية. |
Répondant à la question sur l'activité de l'Institut nicaraguayen de la femme au niveau municipal, la représentante du Nicaragua explique que seule la région de León est concernée. | UN | 26 - وفي ردها على السؤال الخاص بعمل معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة على مستوى البلديات، أوضحت أن عمله مقصور على منطقة ليون. |
Elle voudrait savoir le rôle que l'Institut nicaraguayen de la femme joue dans tous ces plans et ce qui est fait pour assurer une coordination appropriée et éviter les chevauchements. | UN | وترغب في معرفة الدور الذي يؤديه معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة في تلك الخطط جميعا، وما الذي يجري عمله لكفالة التنسيق الكافي وتجنب التداخل. |
l'Institut nicaraguayen de la femme ainsi qu'un certain nombre d'organisations de la société civile ont mené à bien des programmes conçus pour encourager les femmes dirigeantes à participer activement aux élections municipales. | UN | وينفذ معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة وعدد من منظمات المجتمع المدني برامج تستهدف تشجيع القيادات النسائية على المشاركة بصورة أكبر في الانتخابات البلدية. |
l'Institut nicaraguayen de la femme (INIM) a été créé en application du décret No. 293 du 22 décembre 1987 et relève de la Présidence de la République. | UN | 42 - وأنشئ معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة بموجب المرسوم رقم 293 الصادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 1987، وأُلحق برئاسة الجمهورية. |
Elle s'enquiert de l'état des relations entre l'Institut nicaraguayen de la femme et les responsables religieux, le rapport ne faisant état d'aucun contact. | UN | وتساءلت عن حالة العلاقات بين المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة وزعماء الكنيسة، خاصة أن التقرير لم يشر إلى وجود أي اتصال بينهما. |
l'Institut nicaraguayen de la femme doit promouvoir la participation des Nicaraguayennes au développement du pays et veiller par en même temps à ce que les politiques du gouvernement favorisent l'égalité réelle entre hommes et femmes. | UN | وعلى المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة تعزيز دور المرأة النيكاراغوية في تنمية البلد، وكذلك السهر على أن تعزز السياسات الحكومية المساواة الحقة بين رجال نيكاراغوا ونسائها. السلطة التشريعية |
l'Institut nicaraguayen de la femme (INIM) a des femmes aux postes de Directeur exécutif et de Sous-Directeur, ainsi qu'à la tête des cinq directions et aux autres postes de responsabilité. | UN | ويتشكل المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة من إدارة تنفيذية وإدارة فرعية. وفي هذا المعهد خمس إدارات متخصصة تشغلها نساء. وتشغل النساء كذلك سائر الوظائف الفنية. |
Loi no 293: Loi portant création de l'Institut nicaraguayen de la femme. | UN | - القانون رقم 293: قانون إنشاء المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة. |
l'Institut nicaraguayen de la femme met en œuvre un programme de promotion des droits de la femme visant à renforcer la participation des femmes, réduire la pauvreté et favoriser le développement de la famille et de la communauté. | UN | ويعكف المعهد النيكاراغوي للمرأة على وضع برنامج للنهوض بحقوق المرأة بغية تعزيز مشاركتها في الشأن العام وتقليص معدل الفقر في صفوفها وتنمية الأسرة والمجتمع المحلي. |
Le Gouvernement a créé, par l'intermédiaire de l'Institut nicaraguayen de la femme (INIM), un espace d'opinions et de dénonciations de la violence familiale et sexuelle. Il a notamment mis en place des centres féminins, concrétisant ainsi les objectifs de la Convention interaméricaine pour la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme. | UN | وقد أدى هذا إلى انفتاح جديد في بحث وإدانة العنف داخل الأسرة والعنف الجنسي من جانب الحكومة، كما بيّن معهد نيكاراغوا للمرأة بإنشائه مراكز المرأة، مؤيدا بذلك أحكام اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |