En ce moment, dans de nombreux centres, on demande également au directeur d'assumer les responsabilités d'un poste de rang élevé dans l'institution hôte. | UN | وفي الوقت الحالي، يطلب إلى المدير في الكثير من المراكز أن ينهض بمسؤوليات المركز الأقدم داخل المؤسسة المضيفة. |
l'institution hôte doit remplir les critères de sélection suivants : | UN | وينبغي على المؤسسة المضيفة أن تطبق معايير الإنتقاء التالية: |
iii) Des organisations autres que l'institution hôte devraient jouer un rôle dans les activités du Mécanisme mondial; | UN | `٣` وينبغي لمنظمات غير المؤسسة المضيفة الاشتراك في أنشطة اﻵلية العالمية. |
C'est pourquoi l'institution hôte devrait être orientée sur une collaboration directe avec les institutions nationales et pouvoir en donner la preuve. | UN | ولهذا السبب، ينبغي أن يكون للمؤسسة المضيفة توجه صوب العمل مباشرة من خلال المؤسسات الوطنية وأن تتوفر لديها خبرة في هذا المجال. |
Les dépenses seront comptabilisées selon les règles de l'institution hôte et tous les comptes seront régulièrement soumis à un audit indépendant. | UN | وتُسجل النفقات وفقا لقواعد الوكالة المضيفة وإجراءاتها، وتخضع جميع الحسابات لعمليات مراجعة حسابات منتظمة ومستقلة. |
i) toute dépense engagée au titre du Mécanisme mondial, non converte par l'institution hôte et imputée sur le budget de la Convention; et | UN | `١` أي نفقات لﻵلية العالمية لا تستوعبها المؤسسة المضيفة له وتقيﱠد على ميزانية الاتفاقية؛ |
À la demande du Gouvernement, ils ont effectué une visite en Slovaquie pour aider à choisir l'institution hôte puis en Fédération de Russie pour suivre la mise en place de pôles commerciaux dans plusieurs villes. | UN | وقاموا بزيارة سلوفاكيا بناء على طلب الحكومة للمساعدة في اختيار المؤسسة المضيفة ثم قاموا بزيارة الاتحاد الروسي لمتابعة إنشاء نقاط التجارة في مدن مختلفة. |
Pour être un catalyseur efficace, l'institution hôte devra avoir un mandat et des orientations opérationnelles qui lui permettent d'allouer d'importantes ressources, tant humaines que financières, à la tâche que sera le financement des activités de lutte contre la dégradation des sols et la sécheresse dans les zones arides. | UN | ولكي تكون المؤسسة المضيفة أداة حفز فعالة، يجب أن تسمح لها ولايتها وبؤرة تركيز عملياتها بتخصيص موارد كبيرة، بشرية ومالية، لمهمة تمويل أنشطة مكافحة تردي اﻷرض والجفاف في المناطق القاحلة. |
l'institution hôte devrait même concevoir le Mécanisme mondial et le problème du financement des activités liées à la mise en oeuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification, comme une extension naturelle de ses activités de base. | UN | والواقع أن المؤسسة المضيفة ينبغي أن تنظر الى اﻵلية العالمية والى تحدي تمويل اتفاقية مكافحة التصحر بوصفهما امتداداً طبيعياً لعملها اﻷساسي. |
18. l'institution hôte devrait en outre pouvoir se faire représenter au niveau national. | UN | ٨١- وينبغي أن تكون المؤسسة المضيفة ايضاً في وضع يسمح لها بالافادة من التمثيل القطري. |
Comme lors des années précédentes, le Centre a également réalisé un certain nombre d'activités conjointes avec l'institution hôte à Florence, l'Istituto degli Innocenti. | UN | واضطلع أيضا المركز الدولي لنماء الطفل، كما هو الحال في السنوات السابقة، بعدد من المبادرات التعاونية مع المؤسسة المضيفة له في فلورنسا، معهد ديلي إينوتشينتي. |
À Sarajevo, la mairie est le partenaire local choisi pour accueillir le centre d'information; à Banja Luka, les Archives de la Republika Srpska sont l'institution hôte proposée. | UN | وحُددت مدينة سراييفو بوصفها الشريك المحلي الذي سيستضيف مركز الإعلام، في حين كانت المؤسسة المضيفة المقترحة في بانيا لوكا هي دائرة محفوظات جمهورية صربسكا. |
L'ONU est l'institution hôte de l'Association internationale des centres de formation au maintien de la paix pour l'année à venir et Albrecht Schnabel est Président de l'Association pour l'année. | UN | وجامعة الأمم المتحدة هي المؤسسة المضيفة للرابطة الدولية لمراكز التدريب على حفظ السلام خلال العام المقبل، بالتعاون مع ألبرخت شنابيل بصفته رئيسا للرابطة خلال العام. |
l'institution hôte du réseau thématique 1 s'emploie à concevoir et mettre en place le réseau d'information de celui-ci, en particulier son site Web interactif. | UN | وتبذل المؤسسة المضيفة للشبكة الأولى للبرامج المواضيعية جهوداً لتصميم شبكة معلومات وتطويرها، لا سيما الموقع التفاعلي لشبكة البرامج المواضيعية على الشبكة العالمية. |
B. Mémorandum d'accord avec l'institution hôte 64−70 18 | UN | باء - مذكرة التفاهم مع المؤسسة المضيفة 64-70 21 |
122. Le lancement du réseau RT1 et la modernisation des installations de l'institution hôte attestent clairement la volonté du pays hôte d'atteindre les objectifs fixés aux trois réunions régionales. | UN | 122- وقيام المؤسسة المضيفة باستهلال شبكة البرنامج المواضيعي 1 والنهوض بالمرافق يوضح بجلاء التزام البلد المضيف بتحقيق الأهداف المعلنة أثناء الاجتماعات الإقليمية الثلاثة. |
l'institution hôte du Mécanisme mondial devrait disposer d'une information actualisée et complète sur le flux de ressources à destination des pays en développement, quelle qu'en soit la source. Le PNUD est doté d'une telle capacité, comme le montrent ses travaux sur : | UN | ينبغي للمؤسسة المضيفة لﻵلية العالمية أن تقدم معلومات مستكملة وشاملة عن تدفق الموارد إلى البلدان النامية من جميع المصادر وتتوافر هذه القدرة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حسبما يظهر من عمله في: |
En outre, l'institution hôte devrait avoir acquis une connaissance approfondie du mode de fonctionnement des institutions financières internationales, y compris les banques de développement régionales et les organismes bilatéraux, en collaborant avec eux, y compris dans le cadre d'opérations de cofinancement. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تتوفر للمؤسسة المضيفة معرفة عميقة بطرائق عمل المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك مصارف التنمية الاقليمية والوكالات الثنائية من خلال الخبرة التنفيذية، بما في ذلك المشاركة في التمويل. |
c) Recrutement et nominations Un sous-comité du Conseil d'administration intérimaire contribuera à la sélection du Directeur mondial par l'institution hôte. | UN | 26 - ستقدم لجنة فرعية تابعة للمجلس التنفيذي المؤقت مساهمات فيما يتعلق باختيار الوكالة المضيفة للمدير العالمي. |
Les autres membres du Bureau mondial 2011 seront nouveaux ou proviendront des équipes existantes, conformément aux procédures de désignation de l'institution hôte. | UN | أما الموظفون الآخرون المعينون في المكتب العالمي لجولة عام 2011 فسيُستقدمون كموظفين جدد أو من الأفرقة القائمة، تمشيا مع إجراءات الوكالة المضيفة وعمليات التعيين فيها. |
iv) des hypothèses au sujet des services fournis par le gouvernement du pays hôte et l'institution hôte sur leur propre budget. | UN | `٤` الافتراضات المتعلقة بالخدمات التي توفرها الحكومة المضيفة والمؤسسة المضيفة من ميزانيتهما. |