"l'institution nationale de" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسة الوطنية
        
    • بالمؤسسة الوطنية
        
    • للمؤسسة الوطنية
        
    Elle s'est félicitée de la décision récente de Chypre de garantir l'indépendance de l'institution nationale de défense des droits de l'homme. UN ورحبت بالقرار الذي اتخذته قبرص في الفترة الأخيرة من أجل ضمان استقلالية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Ces services devraient instaurer une collaboration avec l'institution nationale de protection des droits de l'homme; UN وينبغي للفريق أن يضمن التعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان؛
    l'institution nationale de l'Allemagne a été élue à la présidence pour la session suivante. UN وانتُخِبت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في ألمانيا رئيسة للدورة الحالية.
    L'Australie a également souhaité savoir quel était le rôle de l'institution nationale de défense des droits de l'homme dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN كما سألت عن دور المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Elle a indiqué à propos de l'institution nationale de protection des droits de l'homme en Finlande, qu'elle tenait à confirmer que dans son pays la fonction de médiateur est une longue tradition. UN فذكرت فيما يتعلق بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في فنلندا أنها تود التأكيد على أن لدى فنلندا تقليداً متجذراً يتمثل في نظام أمين المظالم.
    Il a décidé de donner à l'institution nationale de défense des droits de l'homme des États parties qui présentent un rapport la possibilité de faire une déclaration lors de l'examen de ce rapport, si la délégation des États parties concernés n'y voit pas d'objection. UN وقررت أن تتيح للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، في أي دولة طرف مقدمة لتقرير، فرصة تقديم بيان خلال النظر في تقرير تلك الدولة الطرف إذا لم يكن لدى وفد تلك الدولة الطرف اعتراض على ذلك.
    L'Australie a également souhaité savoir quel était le rôle de l'institution nationale de défense des droits de l'homme dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN كما تساءلت عن دور المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La première était d'établir une institution nationale indépendante chargée de la lutte contre la discrimination. La seconde proposait que les activités de l'institution nationale de lutte contre la discrimination soient transférées au Médiateur des droits de l'homme. UN أحدهما هو إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لمكافحة التمييز؛ والخيار الثاني هو نقل مهام المؤسسة الوطنية لمكافحة التمييز إلى أمين المظالم المتعلقة بحقوق الإنسان.
    B. Faits nouveaux concernant la création de l'institution nationale de protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris UN باء- التطورات المتعلقة بإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس
    Depuis 2001, l'institution nationale de défense des droits de l'homme est le Centre norvégien pour les droits de l'homme. UN 127- ظل المركز النرويجي لحقوق الإنسان يمثل، منذ عام 2001، المؤسسة الوطنية النرويجية لحقوق الإنسان.
    70. La Jordanie s'est félicitée, entre autres, de la création de l'institution nationale de protection des droits de l'homme et d'autres mécanismes de suivi. UN 70- ورحب الأردن، في جملة أمور، بإنشاء المؤسسة الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وآليات الرصد الأخرى.
    Le Comité observe que l'institution nationale de droits de l'homme marocaine est rattachée au Ministère de la justice, ce qui pourrait entraver son indépendance. UN 12- وتلاحظ اللجنة أن المؤسسة الوطنية المغربية لحقوق الإنسان تابعة لوزارة العدل، مما قد يعوق استقلاليتها.
    l'institution nationale de défense des droits de l'homme : UN 22 - المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    Il s'agit de l'institution nationale de défense des droits de l'homme en Australie. UN 69- هذه اللجنة هي المؤسسة الوطنية الأسترالية لحقوق الإنسان.
    Elle a déclaré que le rapport de l'Inde révélait le rôle crucial joué par l'institution nationale de défense des droits de l'homme et a remercié la délégation indienne pour ses explications concernant la réalisation d'enquêtes indépendantes sur les plaintes pour violations des droits de l'homme. UN وذكر أن تقرير الهند يكشف أن أحد العناصر الأساسية يتمثل في المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وشكر وفد الهند على الشرح الذي قدمه بشأن العمل المتعلق بالتحقيقات المستقلة في الشكاوى من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Elle a déclaré que le rapport de l'Inde révélait le rôle crucial joué par l'institution nationale de défense des droits de l'homme et a remercié la délégation indienne pour ses explications concernant la réalisation d'enquêtes indépendantes sur les plaintes pour violations des droits de l'homme. UN وذكر أن تقرير الهند يكشف أن أحد العناصر الأساسية يتمثل في المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وشكر وفد الهند على الشرح الذي قدمه بشأن العمل المتعلق بالتحقيقات المستقلة في الشكاوى من انتهاكات حقوق الإنسان.
    B. Création de l'institution nationale de protection des droits de l'homme 91 23 UN باء - إنشاء المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان . 25
    B. Création de l'institution nationale de protection des droits de l'homme UN باء- إنشاء المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    l'institution nationale de l'Allemagne a été élue pour représenter l'Europe au Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination. UN وانتخبت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في ألمانيا عضوا عن أوروبا في اللجنة الفرعية للاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية.
    Après que tous les représentants intéressés d'organisations non gouvernementales et l'institution nationale de protection des droits de l'homme ont été invités à participer à l'élaboration du présent rapport, quatre séries de consultations ont eu lieu. UN وقد أُجريت أربع جولات من المشاورات عقب توجيه دعوة عامة مفتوحة إلى جميع ممثلي المنظمات غير الحكومية المهتمين وإلى المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان للمشاركة في إعداد هذا التقرير.
    Elle a indiqué à propos de l'institution nationale de protection des droits de l'homme en Finlande, qu'elle tenait à confirmer que dans son pays la fonction de médiateur est une longue tradition. UN فذكرت فيما يتعلق بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في فنلندا أنها تود التأكيد على أن لدى فنلندا تقليدياً متجذراً يتمثل في نظام أمين المظالم.
    Du 8 au 11 août 2009, le Haut-Commissariat a participé à une mission organisée et conduite par le Forum Asie-Pacifique pour étudier les possibilités de prêter une assistance supplémentaire à l'institution nationale de défense des droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé. UN 55 - وفي الفترة من 8 إلى 11 آب/أغسطس 2009، اشتركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بعثة نظمها وقادها منتدى آسيا والمحيط الهادئ لاستكشاف تقديم المزيد من المساعدة للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more