"l'instruction élémentaire" - Translation from French to Arabic

    • التعليم الأساسي
        
    • للتعليم الأساسي
        
    • والتعليم الأساسي
        
    • الإلمام بالقراءة والكتابة والحساب
        
    • والإلمام بالقراءة والكتابة
        
    Le Gouvernement s'efforce également d'assurer l'accès de tous les enfants du pays à l'instruction élémentaire, comme le prévoit la Constitution. UN وتكافح الحكومة أيضاً لتوفير إمكانيات الحصول على التعليم الأساسي لجميع الأطفال كحق يضمنه الدستور.
    La loi sur l'enseignement général prévoit l'instruction élémentaire gratuite pour tous au Soudan du Sud, afin d'améliorer le niveau d'éducation. UN وينص قانون التعليم العام على توفير التعليم الأساسي مجاناً للجميع في جنوب السودان بهدف تحسين المستويات التعليمية.
    273. l'instruction élémentaire se déroule sur huit ans et débute à l'âge de 6 ans. UN 271- مرحلة التعليم الأساسي مدتها 8 سنوات وتبدأ من سن السادسة.
    Les dernières données concernant les taux d'inscription suggèrent que des efforts supplémentaires doivent être consentis pour atteindre l'objectif de l'accès universel à l'instruction élémentaire. UN وتشير أحدث البيانات عن معدل المشاركة إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحقيق هدف التعميم الشامل للتعليم الأساسي.
    l'instruction élémentaire est obligatoire, gratuite et ouverte à tous. UN والتعليم الأساسي إلزامي ومجاني ومتاح للجميع.
    Pour remédier à cette situation, le Département de l'éducation prend des mesures visant à améliorer l'instruction élémentaire des garçons et des filles et il a lancé un programme de soutien aux établissements qui ont les moins bons résultats. UN واستجابة لذلك، تتخذ وزارة التعليم تدابير لتحسين مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة والحساب بين البنين والبنات في المدارس ولتنفيذ برنامج دعم يهدف إلى مساعدة المدارس التي تقل إنجازاتها عن المطلوب.
    L'objectif de la Stratégie pour accélérer l'éducation des fillettes au Nigéria est que, d'ici à 2015, les fillettes puissent avoir accès à l'instruction élémentaire et poursuivre, terminer et réussir leur scolarité dans les mêmes conditions que les garçons. UN والهدف من استراتيجية التعجيل بتعليم الفتيات في نيجيريا هو تحقيق التوازن بين الجنسين في الحصول على التعليم الأساسي بحلول عام 2015 والإبقاء عليه واستكماله.
    Le Programme pour l'instruction élémentaire universelle a permis non seulement d'accroître la scolarisation, mais aussi d'améliorer l'égalité des sexes dans ce domaine. UN ولم يؤد برنامج التعليم الأساسي الشامل إلى زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس فحسب بل إلى تكافؤ فرص التحاق البنين والبنات بالمدارس.
    :: Rehausser la qualité de l'instruction élémentaire. UN :: تحسين نوعية التعليم الأساسي.
    Aux termes du tronc commun d'éducation de base, la reconnaissance du multiculturalisme est l'une des valeurs qui sous-tendent l'instruction élémentaire dispensée en Finlande. UN 26 - استنادا إلى منهاج التعليم الرئيسي الوطني، فإن قبول تعدد اللغات يعتبر واحدة من القيم التي يقوم عليها التعليم الأساسي في فنلندا.
    Premièrement, l'éducation inclusive doit être envisagée dans une perspective globale de formation continue, allant des soins à la petite enfance à l'enseignement professionnel, de l'instruction élémentaire pour les adultes à l'apprentissage de l'autonomie fonctionnelle pour les personnes âgées. UN أولاً، ينبغي تناول التعليم الشامل من زاوية كلية تغطي التعلم مدى الحياة، من رياض الأطفال إلى التدريب المهني، ومن التعليم الأساسي للبالغين إلى تعليم مهارات الحياة للمسنين.
    Parmi les principales dispositions concernant les droits sociaux se trouvent la garantie de l'instruction élémentaire gratuite et obligatoire et le droit aux soins de santé. UN ومن بين أحكامه الرئيسية المتعلقة بالحقوق الاجتماعية ضمان الحق في التعليم الأساسي المجاني والإلزامي والحق في الرعاية الصحية.
    87. En ce qui concerne l'éducation, les indicateurs employés dans le Plan-cadre traduisent la situation de base de la population, l'accent étant mis sur l'instruction élémentaire. UN 87- أما فيما يتعلق بالتعليم، فإن مؤشرات إطار المساعدة الإنمائية المستخدمة تعكس الوضع التعليمي الأساسي للسكان، مع التوكيد على التعليم الأساسي.
    aux Philippines b) Évaluation du travail fait en amont par l'UNICEF en faveur de l'instruction élémentaire et de l'égalité des sexes (2002-2012) UN (ب) تقييم عمل اليونيسيف مع الجهات العامة المسؤولة في مجالي التعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين 2003-2012
    b) Évaluation du travail fait en amont par l'UNICEF en faveur de l'instruction élémentaire et de l'égalité des sexes (2003-2012) UN (ب)تقييم عمل اليونيسيف مع الجهات العامة المسؤولة في مجالي التعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين 2003-2012
    Pour être compétitifs et pouvoir trouver un emploi rémunéré aux niveaux national, régional ou mondial, les jeunes africains doivent acquérir des connaissances et des compétences grâce à l'instruction élémentaire et à l'enseignement supérieur ainsi qu'à la formation technique et professionnelle. UN ولكي يتمتع الشباب الأفريقي بالقدرة على التنافس وتتوفر له فرصة العثور على فرص عمل مدرة للدخل على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو العالمي، يتعين عليه اكتساب المعارف والمهارات عن طريق التعليم الأساسي والعالي، بما في ذلك التدريب الفني والمهني.
    Faire en sorte que les filles terminent leur scolarité de base en ayant acquis des compétences fondamentales et obtenu des résultats normalisés au niveau national dans les domaines de l'instruction élémentaire et des aptitudes pratiques fondamentales UN كفالة استكمال البنات للتعليم الأساسي بعد اكتسابهن مهارات أساسية والحصول على نتائج محددة سلفا على الصعيد الوطني في مجالات معرفة القراءة والكتابة والحساب ومهارات الحياة
    L'Institut de statistique de l'UNESCO donne la priorité à l'instruction élémentaire et aux objectifs du Millénaire pour le développement, mais il s'intéresse aussi à l'enseignement supérieur. UN وبينما تعطي الإحصاءات التعليمية لمعهد اليونسكو للإحصاء الأولوية للتعليم الأساسي وللأهداف الإنمائية للألفية، أولي بعض الاهتمام للتعليم العالي.
    Si l'aide consacrée à l'instruction élémentaire dans les pays à faible revenu est passée de 1,6 milliard de dollars en 1999 à 5 milliards de dollars en 2006, elle reste toutefois bien en deçà du montant qui serait nécessaire pour que l'objectif de l'enseignement primaire pour tous soit atteint d'ici à 2015, soit 11 milliards de dollars. UN وعلى الرغم من أن المساعدة الموجهة للتعليم الأساسي في البلدان ذات الدخل المنخفض قد زادت من 1.6 مليار دولار في عام 1999 إلى 5 مليارات دولار في عام 2006، فإنها لا تزال أدنى بكثير من مبلغ المساعدة المطلوبة سنوياً لبلوغ هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015 وقدره 11 مليار دولار.
    73. L'alphabétisation et l'instruction élémentaire sont prévues par plusieurs textes juridiques et plans de développement, et notamment dans: UN 73- ويشكل محو الأمية والتعليم الأساسي جزءاً من عدة صكوك قانونية وسياسات إنمائية للبلد ويشمل ذلك:
    Toute une série de stratégies d'amélioration de l'école ont été mises en oeuvre dans le cadre du School Improvement Programme, afin de relever les standards en vigueur, notamment en ce qui concerne l'instruction élémentaire. UN ووضعت مجموعة كبيرة من استراتيجيات تحسين المدارس كجزء من برنامج تحسين المدارس، بغية رفع المستويات وبخاصة، رفع مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة والحساب.
    l'instruction élémentaire est un outil fondamental qui permet aux femmes de prendre leur vie en main, de s'adresser directement aux autorités et d'accéder au monde de l'acquisition des connaissances. UN والإلمام بالقراءة والكتابة هو أحد المهارات الأساسية التي يمكن أن تُمكّن المرأة من التحكم بشؤون حياتها وممارسة السلطة بصورة مباشرة والتمتع بإمكانية الوصول إلى عالم تَعلمّ أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more