"l'instruction publique" - Translation from French to Arabic

    • التعليم العام
        
    • التعليم الحكومي
        
    • للتعليم العام
        
    • التربية العامة
        
    En 1993, la loi LXXIX de 1993 sur l'instruction publique a été promulguée. UN وفي عام 1993، صدر القانون التاسع والسبعون لعام 1993 بشأن التعليم العام.
    Conférence suisse des directeurs cantonaux de l'instruction publique UN المؤتمر السويسري لمديري التعليم العام في الكانتونات
    La loi sur l'instruction publique fait obligation d'assurer un service régulier de cet ordre. UN ويوجب قانون التعليم العام تقديم هذه الخدمة بانتظام.
    Le droit à des soins spéciaux suppose l'introduction de diverses formes d'aides supplémentaires nécessaires à l'instruction publique. UN ويفترض الحق في تلقي الرعاية الخاصة الأخذ بأشكال مختلفة من الإعانات الضرورية اللازمة في مجال التعليم العام.
    La promotion d'un mode de vie sain, qui, conformément à la nouvelle loi sur l'instruction publique, figure dans tous les programmes. UN ينص قانون التعليم الحكومي الجديد على دمج التثقيف الصحي في جميع المواد.
    Le président Estrada Cabrera trouva dans les fêtes de Minerve de multiples satisfactions pour lui-même et un excellent article d'exportation pour les autres pays d'Amérique qui voyaient en ce dirigeant civil du Guatemala un porte-drapeau de l'instruction publique. UN ولقي الرئيس استرادا كابريرا في احتفالات مينيرفا إرضاء شخصياً كبيراً وكذلك مادة ممتازة للتصدير إلى سائر البلدان اﻷمريكية التي كانت ترى في حاكم غواتيمالا المدني رائدا للتعليم العام.
    L'État a la responsabilité de la gestion du système de l'instruction publique. UN وتعود مسؤولية إدارة نظام التعليم العام إلى الدولة.
    585. L'école secondaire générale comprend quatre degrés, sauf certaines exceptions spécifiées par la loi sur l'instruction publique. UN 585- وتتألف المدارس الثانوية العامة من أربعة صفوف، مع بعض الاستثناءات التي ينص عليها قانون التعليم العام.
    Le salaire des personnes employées dans le secteur de l'instruction publique UN مرتب الموظفين العاملين في قطاع التعليم العام
    En 2001, les salaires bruts moyens du personnel de l'instruction publique n'ont atteint que 80 % des salaires bruts moyens à l'échelle nationale. UN وفي عام 2001، لم يتجاوز متوسط الدخل الإجمالي للعاملين في قطاع التعليم العام نسبة 80 في المائة من متوسط الدخل على الصعيد الوطني.
    Au cours de la seconde moitié des années 1990, le taux d'augmentation des crédits de l'instruction publique a en général été supérieur au taux de l'inflation. UN وفي النصف الثاني من التسعينات، كانت نسبة الزيادة في الإنفاق على قطاع التعليم العام أعلى بصفة عامة من معدل التضخم.
    Les réfugiés ont la possibilité de suivre des cours de slovène gratuits et peuvent être scolarisés à tous les niveaux de l'instruction publique. UN ويمكن للاجئين متابعة دروس في اللغة السلوفينية مجاناً، كما يمكنهم الالتحاق بالمدرسة بسائر مستويات التعليم العام.
    Elles ont trouvé encourageantes les mesures que Chypre avait prises pour garantir l'accès des enfants migrants en situation irrégulière à l'instruction publique. UN وأعربت عن تفاؤلها إزاء التدابير الرامية إلى كفالة استفادة أطفال المهاجرين غير القانونيين من التعليم العام.
    Comme l'instruction publique pour les filles a été introduite 30 ans après l'avoir été pour les garçons, certaines Saoudiennes n'ont jamais fréquenté l'école. UN وبما أنه تم إدخال التعليم العام للبنات بعد 30 سنة من دخوله للبنين، فإن بعض النساء السعوديات لم يذهبن قط إلى المدارس.
    l'instruction publique est laïque et a pour fondements les principes essentiels de la démocratie. UN ويكون التعليم العام علمانيا ويستند إلى المبادئ الأساسية للديمقراطية.
    La loi sur l'instruction publique interdit toutes les formes de discrimination. UN ويحظر قانون التعليم العام جميع أشكال التمييز.
    Si cette tendance s'explique dans une certaine mesure par les efforts déployés pour donner les mêmes chances aux deux sexes en développant l'instruction publique et en adoptant les mesures politiques et législatives voulues, elle reflète également une nouvelle répartition des tâches par branche d'activité et par occupation professionnelle et une diminution de la couverture syndicale. UN وكان التقلص إلى حد ما نتيجة محاولات تكافؤ الفرص عن طريق التعليم العام والتدابير السياسية والتشريعية، ولكنه يعكس أيضا التغيرات التي حصلت في التكوين الصناعي والمهني وتقلص شمول النقابات العمالية.
    Si cette tendance s'explique dans une certaine mesure par les efforts déployés pour donner les mêmes chances aux deux sexes en développant l'instruction publique et en adoptant les mesures politiques et législatives voulues, elle reflète également une nouvelle répartition des tâches par branche d'activité et par occupation professionnelle et une diminution de la couverture syndicale. UN وكان التقلص إلى حد ما نتيجة محاولات تكافؤ الفرص عن طريق التعليم العام والتدابير السياسية والتشريعية، ولكنه يعكس أيضا التغيرات التي حصلت في التكوين الصناعي والمهني وتقلص شمول النقابات العمالية.
    575. En République de Hongrie, l'éducation est obligatoire pour tous les enfants, en vertu de la loi sur l'instruction publique. UN 575- التعليم في جمهورية هنغاريا إلزامي لكل طفل، بموجب قانون التعليم العام.
    Féminin Source : ISTAT et Sistan - Ministère de l'instruction publique. UN المصدر: المعهد الوطني الإيطالي للإحصاء، وجهاز الإحصاء الوطني الإيطالي - وزارة التعليم الحكومي.
    La Conférence suisse des directeurs cantonaux de l'instruction publique recommande donc, sans revenir sur le principe de la mixité, de mettre en place un enseignement séparé lorsque l'égalité le requiert. UN والمؤتمر السويسري لمديري الكانتونات للتعليم العام يوصي دون العودة عن مبدأ الاختلاط، وإقامة تعليم منفصل عندما تتطلب المساواة ذلك.
    Il prévoyait la réorganisation du système éducatif national, la réforme du contenu des programmes et des matériels didactiques, la revalorisation de la fonction d'enseignant et transférait aux collectivités locales la direction des établissements d'enseignement préscolaire, primaire, secondaire et des instituts pédagogiques et de toutes leurs infrastructures, tâche qui incombait jusqu'alors au Ministère de l'instruction publique. UN وقد ساعد هذا الاتفاق على اعادة تنظيم النظام التربوي الوطني، وإعادة صوغ المناهج والمواد التربوية، ورفع شأو المهام التدريسية، إضافة إلى اتخاذ وزارة التربية العامة قراراً بنقل إدارة المؤسسات التربوية في المستويات اﻹعدادية والابتدائية والثانوية والتعليمية، بكل بناها التحتية، إلى الحكومات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more