"l'intégration de l'adaptation" - Translation from French to Arabic

    • إدماج التكيف
        
    • وإدماج التكيف
        
    Le financement devrait aller au-delà de l'intégration de l'adaptation dans les plans de développement durable et couvrir aussi l'adaptation autosuffisante. UN وينبغي أن يتجاوز التمويل إدماج التكيف في خطط التنمية المستدامة، وأن يشمل التكيف القائم بذاته.
    Il soutiendra aussi l'intégration de l'adaptation dans les plans nationaux de développement à long terme en Afrique par le biais d'un programme bilatéral. UN وهو يدعم أيضاً إدماج التكيف في الخطط الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل في أفريقيا من خلال برنامج ثنائي.
    Il a également été souligné que l'intégration de l'adaptation dans la planification du développement serait un important catalyseur pour l'action en faveur de l'adaptation. UN وتم التأكيد أيضاً على إدماج التكيف في التخطيط الإنمائي كحافز مهم لإجراء التكيف.
    Au Burundi, les plans d'adaptation communautaires ont guidé l'intégration de l'adaptation fondée sur la gestion des écosystèmes dans le plan de développement municipal de Ruyigi. UN وفي بوروندي، استُخدمت خطط التكيف المجتمعية لتوجيه عملية إدماج التكيف القائم على النظم الإيكولوجية في خطة التنمية البلدية في رويجي.
    19. Au cours des discussions tenues en groupe, les participants ont examiné les différences entre l'élaboration de plans intégrés pour l'adaptation aux changements climatiques et la réduction des risques de catastrophe, et l'intégration de l'adaptation et de la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux. UN 19- وخلال مناقشات الأفرقة الفرعية، فحص المشاركون الاختلافات بين وضع خطط متكاملة للتكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، وإدماج التكيف والحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية.
    101. En ce qui concerne l'intégration de l'adaptation dans la politique nationale, les Parties ont proposé ce qui suit: UN 101- وعن إدماج التكيف في السياسة الوطنية، اقترحت الأطراف:
    Les participants ont noté que la gestion des risques, les assurances et les institutions financières constituent des mécanismes susceptibles de faciliter l'intégration de l'adaptation et de mobiliser des ressources à cette fin. UN وذكر المشاركون أن إدارة المخاطر والتأمين والمؤسسات المالية هي آليات يمكن أن تيسِّر إدماج التكيف في صلب السياسات العامة الرئيسية وأن تيسِّر تعبئة الموارد للتكيف.
    L'exposé indiquait aussi que le Népal a lancé un programme d'action local pour l'adaptation devant être mis en œuvre directement par les administrations locales pour faciliter l'intégration de l'adaptation dans le développement national. UN وأشار المتحدث أيضاً إلى أن نيبال أطلقت خطة عمل محلية للتكيف تنفذها الحكومات المحلية مباشرة لتيسير إدماج التكيف في التنمية الوطنية.
    Les questions connexes qui devront être examinées de façon plus approfondie au cours des sessions ultérieures sont les caractéristiques de ces plans d'adaptation nationaux et les moyens de renforcer l'intégration de l'adaptation dans les politiques nationales et sectorielles, compte tenu des fardeaux supplémentaires que les changements climatiques font peser sur le développement. UN ومن المسائل ذات الصلة التي ستتطلب مزيداً من النقاش في دورات لاحقة الخصائص التي ستتسم بها خطط التكيف الوطنية تلك، وسبل ووسائل زيادة إدماج التكيف في السياسات الوطنية والقطاعية، مع مراعاة الصعوبات الإضافية التي ستواجه التنمية بسبب تغير المناخ.
    c) De favoriser l'intégration de l'adaptation dans les plans et politiques relatifs au développement et au budget dans tous les secteurs et à tous les niveaux; UN (ج) تعزيز إدماج التكيف في عملية وضع خطط وسياسات التنمية والميزانية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات()؛
    b) Multidisciplinaire, de manière à déboucher sur l'intégration de l'adaptation dans le développement; UN (ب) متعددة التخصصات، وتؤدي إلى إدماج التكيف في التنمية؛
    Des organisations ont aussi réalisé des études sur l'intégration de l'adaptation à la gestion des zones côtières et il est fait état de la construction de digues ou d'abris cycloniques polyvalents dans le cadre de l'aide internationale au développement. UN ويوجد أيضاً بعض الدراسات التي أجرتها منظمات بشأن إدماج التكيف في إدارة المناطق الساحلية، كما توجد مراجع عن تشييد أسوار بحرية أو ملاجئ متعددة الأغراض للوقاية من الأعاصير على اعتبار أنها جزءٌ من المساعدة الإنمائية الدولية.
    c) De concevoir les indicateurs de telle sorte qu'ils rendent compte des progrès que les pays sont en mesure de faire dans l'intégration de l'adaptation dans leurs plans, politiques et mesures de développement et leurs plans, politiques et mesures sectoriels; UN (ج) تصميم المؤشرات بطريقة تعكس ما يمكن أن تحرزه البلدان من تقدم في إدماج التكيف في خططها وإجراءاتها الإنمائية والقطاعية؛
    Ces instruments s'insèrent dans une méthodologie plus large (connue sous le nom d'Adaptation aux changements climatiques par une réduction intégrée des risques) qui encourage l'intégration de l'adaptation dans la prise de décisions. UN وهذه الأدوات جزء من منهجية أوسع نطاقاً (تسمى التكيف مع تغير المناخ عن طريق التخفيف المتكامل من المخاطر) ويُعزز إدماج التكيف في صلب عملية صنع القرار.
    b) l'intégration de l'adaptation dans la planification du développement; UN (ب) إدماج التكيف في التخطيط للتنمية؛
    d) Les mesures à prendre devront aller au-delà de l'intégration de l'adaptation dans le processus de développement et comprendre notamment des projets d'adaptation à part entière (Groupe africain, MISC.2/Add.1); UN (د) يجب أن يتجاوز العمل مرحلة إدماج التكيف في عملية التنمية وأن يتضمن مشاريع تكيف تقف بمفردها (المجموعة الأفريقية، Misc.5/Add.1)؛
    3. Assurer l'accès à la technologie pour son adaptation aux niveaux national, sousrégional et régional, moyennant un renforcement des capacités, et l'apport de ressources financières nouvelles et additionnelles, suffisantes et prévisibles destinées à couvrir le coût de l'intégration de l'adaptation dans le processus de développement et d'activités autonomes d'adaptation. UN 3- إتاحة سبل الوصول إلى تكنولوجيا التكيف على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، بتمكين يتم عن طريق بناء القدرات، وتوفير موارد تمويل جديدة وإضافية وكافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تغطية تكاليف إدماج التكيف في عملية التنمية وتكاليف أنشطة التكيف القائمة بذاتها.
    a) l'intégration de l'adaptation dans l'ensemble des institutions et des départements compétents est essentielle et il est possible de l'appuyer de manière efficace au moyen d'un solide mécanisme de coordination qui procure la souplesse nécessaire pour moduler les mesures d'adaptation en fonction des différents secteurs et des différentes parties prenantes; UN (أ) إدماج التكيف على نطاق جميع المؤسسات والإدارات ذات الصلة أمر بالغ الأهمية، ويمكن أن يُدعم فعلاً بوجود آلية تنسيق قوية حرصاً على المرونة اللازمة لتفصيل التكيف حسب مختلف القطاعات ومختلف أصحاب المصلحة؛
    b) Assurer l'accès à la technologie pour l'adaptation aux niveaux national, sous-régional et régional, à l'aide d'un renforcement des capacités, et par la fourniture de ressources financières nouvelles et additionnelles, suffisantes et prévisibles afin d'assumer le coût de l'intégration de l'adaptation dans le processus de développement et celui des activités d'adaptation individuelles; UN (ب) إتاحة الوصول إلى التكنولوجيا لأغراض التكّيف على المستوى الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، عن طريق بناء القدرات وتوفير موارد مالية جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها للوفاء بتكاليف إدماج التكيف في عملية التنمية وتكاليف أنشطة التكيف القائمة بذاتها؛
    b) Assurer l'accès à la technologie pour l'adaptation aux niveaux national, sous-régional et régional, à l'aide d'un renforcement des capacités, et par la fourniture de ressources financières nouvelles et additionnelles, suffisantes et prévisibles afin d'assumer le coût de l'intégration de l'adaptation dans le processus de développement et celui des activités d'adaptation individuelles; UN (ب) إتاحة الوصول إلى التكنولوجيا لأغراض التكيف على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية عن طريق بناء القدرات وتوفير موارد تمويل جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها للوفاء بتكاليف إدماج التكيف في عملية التنمية وكذلك تكاليف أنشطة التكيف القائمة بذاتها؛
    Il est important de savoir comment l'information et les connaissances provenant des partenaires et partagées par ces derniers servent à appuyer l'évaluation et la gestion des risques climatiques, la réduction des risques de catastrophe et l'intégration de l'adaptation et de la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et les programmes nationaux. UN ومن المهم توثيق الطريقة التي يجري بها استخدام المعلومات والمعارف التي يولدها الشركاء ويتقاسمونها فيما بينهم لدعم تقييم وإدارة المخاطر المناخية، والحد من مخاطر الكوارث، وإدماج التكيف والحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more