Axe 5: L'amélioration du cadre institutionnel de l'intégration de la femme au développement. | UN | المحور 5: تحسين الإطار المؤسسي الكفيل بإدماج المرأة في التنمية. |
En 1997, est institué le ministère de la famille chargé de l'intégration de la femme au développement. | UN | وشهدنا في عام 1997 مولد وزارة الأسرة المكلفة بإدماج المرأة في التنمية. |
187. La CEA a créé le Comité régional africain de coordination pour l'intégration de la femme au développement (CRAC). | UN | ١٨٧ - وأنشأت اللجنة الاقتصادية لافريقيا لجنة التنسيق اﻹقليمية الافريقية من أجل إدماج المرأة في عمليــة التنميــة. |
l'intégration de la femme dans la vie économique et les actions visant les jeunes sont aussi l'objet d'une grande attention. | UN | ويحظى أيضا إدماج المرأة في الحياة الاقتصادية والإجراءات التي تستهدف الشباب اهتماما كبيرا. |
Source: Direction générale de l'intégration de la femme au développement, 2011. | UN | المصدر: المديرية العامة لإدماج المرأة في التنمية، 2011 |
Matériel d'information sur les questions sociales et sur la sixième Conférence régionale sur l'intégration de la femme au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | مواد ترويجية عن القضايا الاجتماعية، وعن المؤتمر اﻹقليمي السادس المعني بإدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
∙ La Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique (CEA) et son sous-comité, le Comité régional africain de coordination pour l'intégration de la femme au développement. | UN | ● لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷفريقيا ولجنتها الفرعية، لجنة التنسيق اﻹقليمية ﻷفريقيا المعنية بإدماج المرأة في عملية التنمية. |
Consensus de Santiago, adopté par la Conférence régionale sur l'intégration de la femme au développement économique | UN | إن المؤتمر اﻹقليمي المعني بإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المنعقد في دورته السابعة، |
— Chef de la délégation mexicaine à la réunion technique consultative préparatoire à la Conférence latino-américaine sur l'intégration de la femme au développement économique et social, Mexico, janvier 1977. | UN | - رئيسة الوفد المكسيكي في اجتماع التشاور التقني للتحضير لمؤتمر بلدان أمريكا اللاتينية المعني بإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، مدينة مكسيكو، كانون الثاني/يناير ١٩٧٧. |
Bureau directeur de la Conférence régionale sur l'intégration de la femme au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | هيئة رئاسة المؤتمر الإقليمي المعني بإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
B. Le Ministère chargé de l'intégration de la femme au développement | UN | الوزارة الكلفة بإدماج المرأة في التنمية |
La direction de l'intégration de la femme au développement (DIFD) est créée au sein du Ministère du Plan et de l'Economie avec l'appui du Programme des Nations Unies pour le Développement (PNUD). | UN | أنشئت إدارة إدماج المرأة في التنمية داخل وزارة الخطة والاقتصاد بمساندة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La création, en 1980, du Conseil colombien pour l'intégration de la femme en 1980 avait marqué une étape importante dans la mesure où l'on reconnaissait ainsi la nécessité d'un mécanisme national pour coordonner les divers efforts sectoriels visant à promouvoir l'intégration de la femme. | UN | وقالت إن إنشاء مجلس إدماج المرأة الكولومبية في عام ١٩٨٠ كان يشكل علامة فارقة على طريق التسليم بضرورة استحداث آلية وطنية لتنسيق الجهود القطاعية المختلفة الرامية الى إدماج المرأة في أنشطتها. |
51. Une nouvelle approche, reposant sur l'intégration de la femme dans le développement, avait été adoptée. | UN | 51- ويجري حالياً تغير هذا النهج وجوانب التركيز فيه إلى نهج يقوم على إدماج المرأة في جميع المجالات. |
Elle regroupe des femmes universitaires de disciplines diverses. La mission de l'AFTURD est de mener des études sur l'intégration de la femme au développement en vue d'une meilleure participation à la prise de décision en matière de développement économique et social. | UN | وهي تضم جامعيات من مختلف التخصصات وتعمل على إجراء دراسات بشأن إدماج المرأة في التنمية بهدف تحقيق مشاركة أفضل في عملية اتخاذ القرار في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Par ailleurs, en vue de réaliser l'objectif de l'égalité entre les sexes, le Ministère des affaires de la femme et de la famille et le Centre de recherches, d'études, de documentation et d'information sur la femme travaillent conjointement à l'intégration de la femme dans le tissu économique et social du pays. | UN | غير أنه بغية تحقيق هدف المساواة بين الجنسين، فإن وزارة شؤون المرأة واﻷسرة ومركز البحوث والدراسات والتوثيق والمعلومات المتعلقة بالمرأة يتعاونان في إدماج المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للبلد. |
— Comité régional africain de coordination pour l'intégration de la femme au développement. | UN | - اللجنة اﻷفريقية للتنسيق اﻹقليمي ﻷنشطة إدماج المرأة في التنمية. |
La redynamisation des Directions Départementales de la Promotion de la Femme et l'installation des Directions Départementales de l'intégration de la femme au Développement; | UN | إعادة تنشيط الإدارات المحلية المختصة بالنهوض بالمرأة وإنشاء إدارات محلية لإدماج المرأة في التنمية؛ |
À cet égard, le Gouvernement a élaboré un plan d'action national pour l'intégration de la femme au développement. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية لإدماج المرأة في التنمية. |
Ministre de la Promotion de la Femme et de l'intégration de la femme au Développement | UN | وزيرة النهوض بالمرأة وإدماج المرأة في التنمية |
Cette action nécessite, ensuite, une contribution des structures de recherches pour la conception d'un programme au profit de l'intégration de la femme rurale. | UN | ويقتضي هذا العمل، بعد ذلك، مشاركة هيئات أبحاث بغية تصور برنامج يوضع لصالح دمج المرأة الريفية. |
l'intégration de la femme dominicaine dans le secteur du travail | UN | مؤشرات اندماج المرأة الدومينيكية في العمل |
Une importance similaire devrait être accordée à l'intégration de la femme dans le processus de développement et à la protection des groupes vulnérables de la société. | UN | وينبغي إيلاء أهمية مماثلة لدمج المرأة في عملية التنمية وحماية فئات المجتمع الضعيفة. |