"l'intégration du droit" - Translation from French to Arabic

    • إدماج الحق
        
    • إدماج القانون
        
    • وتعميم الحق
        
    • إدراج الحق
        
    • تعميم الحق
        
    • تعميم مراعاة الحق
        
    • دمج الحق
        
    • وتعميم مفهوم الحق
        
    Les communications abordaient également la question de l'intégration du droit au développement dans les consultations avec les institutions régionales. UN وغطت الورقات كذلك مسألة إدماج الحق في التنمية وتعميم منظوره وإجراء مشاورات مع المؤسسات الإقليمية.
    l'intégration du droit au développement dans la pratique de l'OMC UN إدماج الحق في التنمية في ممارسات منظمة التجارة العالمية
    De fait, tous ses rapports ont visé essentiellement à promouvoir l'intégration du droit à la santé dans toutes les politiques ayant trait à la santé. UN والواقع أن هذا قد أصبح يشكل أحد الأهداف الأساسية لجميع تقارير المقرر الخاص: تشجيع إدماج الحق في الصحة في جميع السياسات ذات الصلة بالصحة.
    88. L'Argentine a appelé l'attention sur la signature de l'accord passé entre la Gambie et le Comité international de la Croix-Rouge portant sur l'intégration du droit international humanitaire dans la formation militaire. UN 88- وسلطت الأرجنتين الضوء على توقيع الاتفاق بين غامبيا واللجنة الدولية للصليب الأحمر، الذي يهدف إلى إدماج القانون الإنساني الدولي في التدريب العسكري.
    Ces suggestions portent sur: a) la poursuite des travaux sur les critères; b) les domaines thématiques de la coopération internationale à examiner; et c) l'intégration du droit au développement. UN وتتعلق الاقتراحات بما يلي: (أ) المزيد من العمل فيما يخص المعايير؛ (ب) والمجالات المواضيعية للتعاون الدولي من أجل النظر فيها؛ (ج) وتعميم الحق في التنمية.
    Mme Pillay prévoit de collaborer avec les organismes chargés de mettre en œuvre le partenariat mondial en vue de l'intégration du droit au développement dans leurs politiques et programmes. UN وقالت السيدة بيلاي إنها تعتزم التعاون مع الهيئات المنوط بها تنفيذ الشراكة العالمية، من أجل إدراج الحق في التنمية في سياساتها وبرامجها.
    Le représentant de l'Algérie s'est également associé à la position exprimée par le Mouvement des pays non alignés et le Groupe des États d'Afrique, et il s'est également félicité de la proposition de l'équipe spéciale de tenir des consultations régionales afin de renforcer l'intégration du droit au développement. UN وشملت البيانات التي انضمت إلى مواقف حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية بيانات من الجزائر التي رحبت باقتراح فرقة العمل بعقد مشاورات إقليمية لتعزيز تعميم الحق في التنمية.
    D. l'intégration du droit au développement 33−36 11 UN دال - تعميم مراعاة الحق في التنمية 33-36 13
    Plus spécifiquement, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement fournit au Commissariat une instance appropriée pour promouvoir l'intégration du droit au développement, et donc de tous les autres droits, dans les activités et les programmes du système des Nations Unies, sur le terrain. UN وبصفة أخص، فإن عملية إطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية قد وفرت للمفوضية المحفل الملائم لتعزيز إدماج الحق في التنمية، وبالتالي جميع حقوق اﻹنسان، في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها الموجودة على الصعيد الميداني.
    J'ai continué de participer à l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et préconisé l'intégration du droit à l'alimentation et d'une approche fondée sur les droits de l'homme dans ses travaux. UN 57 - وواصلتُ المشاركة في فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم، ودعوت إلى إدماج الحق في الغذاء ونهج قائم على حقوق الإنسان في عملها.
    La panoplie comprend des fiches sur les questions souvent posées sur les droits économiques, sociaux et culturels et sur le droit à la santé, ainsi que, pour les organes présents sur le terrain, une note d'orientation relative à l'intégration du droit à la nourriture dans les mesures prises à l'échelle du système des Nations Unies face à la crise alimentaire mondiale. UN وتضمنت تلك المنشورات صحائف وقائع عن الأسئلة التي يكثر طرحها بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في الصحة، بالإضافة إلى مذكرة توجيهية للعاملين الميدانيين عن إدماج الحق في الغذاء في التدابير المتخذة على نطاق المنظومة للتصدي لأزمة الغذاء العالمية.
    Le premier objectif du développement doit être d'éliminer la pauvreté, et la croissance économique doit être à visage humain. Or, une approche du développement fondée sur les droits ne signifie pas la même chose que l'intégration du droit au développement à la promotion de tous les droits de l'homme; il s'agit là de deux notions distinctes. UN فالهدف الأول للتنمية يجب أن يكون القضاء على الفقر، كما يجب أن يكون الأفراد هم محور النمور الاقتصادي؛ إلا أن نهجا تنمويا قائما على أساس الحقوق لا يتساوى مع إدماج الحق في التنمية ضمن تعزيز جميع حقوق الإنسان، فالمفهومان مختلفان.
    Le Mouvement des pays non alignés, l'Égypte et Sri Lanka avaient proposé un échange d'idées sur l'intégration du droit au développement dans le programme de développement pour l'après-2015. UN 60- واقترحت حركة عدم الانحياز ومصر وسري لانكا تبادل الأفكار بشأن إدماج الحق في التنمية في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    La Suisse avait proposé comme solution de compromis d'inviter, dans la lettre, les organismes des Nations Unies à répondre, s'ils le souhaitaient, aux questions qui pourraient être posées, y compris concernant l'intégration du droit au développement dans le programme de développement pour l'après-2015. UN 64- واقترحت سويسرا، كحل وسط ذلك، أن تدعو الرسالة وكالات الأمم المتحدة إلى عدم التردد في الرد على الأسئلة التي قد تطرح، بما في ذلك إدماج الحق في التنمية في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    L'inclusion et l'intégration du droit international humanitaire dans le programme d'enseignement des écoles militaires et dans les manuels militaires est un objectif fondamental du plan d'action de la Croix-Rouge bulgare dans le domaine de la diffusion. UN 4 - ويُعد إدماج القانون الإنساني الدولي في المناهج التعليمية بغرض التدريب العسكري وفي الأدلة العسكرية هدفا أساسيا في خطة عمل جمعية الصليب الأحمر البلغاري في مجال نشر المعلومات.
    Ils comprennent une unité rattachée à la Division juridique du CICR à Genève, composée de juristes spécialisés dans les systèmes de droit civil et de common law, ainsi qu'une équipe de juristes travaillant sur le terrain, présents sur chaque continent et spécialisés dans l'intégration du droit international humanitaire dans les systèmes juridiques internes. UN وبالدائرة وحدة ملحقة بالشعبة القانونية التابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر في جنيف، تضم محامين متخصصين في نظم القانون المدني والقانون العام، وفريقا من القانونيين الذين يعملون في الميدان في كل قارة، ويتخصصون في إدماج القانون الإنساني الدولي في النظم القانونية المحلية.
    86. Le chapitre qui suit reprend les observations relatives aux suggestions faites par l'équipe spéciale à propos de nouvelles mesures à prendre concernant les critères, les secteurs thématiques de coopération internationale à examiner, y compris les questions non couvertes à ce jour par le Groupe de travail, et l'intégration du droit au développement dans les programmes et activités. UN 86- يتضمن الفرع الوارد أدناه التعليقات الواردة على الاقتراحات التي أبدتها فرقة العمل فيما يخص اتخاذ المزيد من الإجراءات بشأن المعايير والمجالات المواضيعية للتعاون الدولي وذلك للنظر فيها بما في ذلك القضايا التي لم يعالجها الفريق العامل حتى الآن وتعميم الحق في التنمية.
    36. Le Président-Rapporteur de l'équipe spéciale a présenté les propositions de travaux futurs sur les critères, l'examen de nouveaux domaines thématiques et l'intégration du droit au développement (A/HRC/15/WG.2/TF/2, par. 71 à 85). UN 36- عرض رئيس - مقرر فرقة العمل اقتراحات بشأن المزيد من العمل فيما يخص المعايير والنظر في مجالات مواضيعية جديدة وتعميم الحق في التنمية (A/HRC/15/WG.2/TF/2، الفقرات 71-85).
    5. Promouvoir l'intégration du droit au développement dans les plans et programmes de développement nationaux, dans les stratégies de réduction de la pauvreté ainsi que dans les plans d'action nationaux en faveur des droits de l'homme. UN 5- تشجيع إدراج الحق في التنمية في خطط وبرامج التنمية الوطنية، واستراتيجيات الحد من الفقر وخطط العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Conformément à cette résolution, le HautCommissariat a commandé l'étude intitulée < < l'intégration du droit au développement dans le droit et la politique du commerce international à l'OMC > > , qui est transmise cijoint à la SousCommission pour examen. UN ووفقاً لهذا القرار، أعدت المفوضية الدراسة المعنونة " إدراج الحق في التنمية في القوانين والسياسات التجارية التي تعتمدها منظمة التجارة العالمية " ، التي أُحيلت طي هذه المذكرة إلى اللجنة الفرعية كي تنظر فيها.
    Enfin, l'équipe spéciale a recommandé de renforcer l'intégration du droit au développement dans les activités des organismes et mécanismes des droits de l'homme de l'ONU, ainsi que du HCDH. UN وأخيراً أوصت فرقة العمل بتعزيز عملية تعميم الحق في التنمية في أعمال هيئات وآليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، وكذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Ces activités consistaient notamment à promouvoir l'intégration du droit au développement, y compris en renforçant le partenariat mondial pour le développement, et à apporter un appui au Conseil des droits de l'homme et à ses mécanismes subsidiaires en relation avec le droit au développement. UN وتراوحت الأنشطة بين تعميم مراعاة الحق في التنمية عبر وسائل منها تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية، وتقديم الدعم لمجلس حقوق الإنسان وآلياته الفرعية ذات الصلة بالحق في التنمية.
    Il est d'avis que l'intégration du droit à l'éducation, ainsi que d'autres droits de l'homme connexes, dans les politiques générales du Gouvernement renforcerait certains aspects essentiels de ses stratégies actuelles concernant l'éducation. UN وهو يعتقد أن دمج الحق في التعليم، وغيره من حقوق الإنسان ذات الصلة، في سياسات الحكومة سيكون من شأنه تعزيز العناصر الحاسمة الأهمية من استراتيجياتها التعليمية الراهنة.
    C. Conclusions et recommandations de l'Équipe spéciale, en particulier concernant la poursuite des travaux sur les critères, les domaines thématiques de la coopération internationale à examiner et l'intégration du droit au développement UN جيم - استنتاجات وتوصيات فرقة العمل ولا سيما فيما يتعلق بالاقتراحات الداعية إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات بشأن المعايير والمجالات المواضيعية للتعاون الدولي المطروحة للدرس وتعميم مفهوم الحق في التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more