Le site contient des informations sur l'intégration du genre et son application, ainsi que des hyperliens vers d'autres sites Internet utiles. | UN | وتضم البوابة معلومات حول تعميم المنظور الجنساني وتطبيقه وتتيح وصلات إلى مواقع مفيدة. |
Nous continuerons de mieux faire connaître l'intégration du genre aux fonctionnaires en intensifiant la formation et la promotion dans ce domaine au sein des organes gouvernementaux. | UN | وسنستمر في تعزيز فهم الموظفين العموميين لمسألة تعميم المنظور الجنساني من خلال تعزيز دوراتنا التدريبية وتعزيز تعميم المنظور الجنساني داخل الإدارات الحكومية. |
Parallèlement, il a été décidé que l'intégration du genre dans les ministères serait régulièrement débattue lors des réunions des hauts responsables des ministères. | UN | وفي الوقت نفسه، تقرر أن إعمال تعميم المنظور الجنساني في الوزارات سيناقَش بانتظام في اجتماعات كبار المسؤولين بالوزارات. |
Ces domaines concernent l'éducation et la santé, la femme dans l'économie, la participation des femmes et leur prise de décision, la violence à l'égard des femmes et l'intégration du genre comme thème transversal. | UN | وتشمل هذه المجالات التعليم والصحة، ودور المرأة في الاقتصاد، ومشاركة المرأة في صنع القرارات، والعنف ضد المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتباره موضوعا شاملا لقطاعات متعددة. |
l'intégration du genre à travers le cadre reste faible, ce qui ralentit les progrès sur tous les objectifs. | UN | ولا يزال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الإطار ضعيفا، مما يبطئ إحراز تقدم في تنفيذ جميع الأهداف. |
la production de guides de formation des superviseurs et des alphabétiseurs sur l'intégration du genre dans les programmes d'alphabétisation ; | UN | وضع كتيبات لتدريب المشرفين والعاملين على محو الأمية بشأن إدراج قضايا الجنسين في برامج محو الأمية؛ |
Une liste récapitulative concernant l'intégration du genre dans les budgets a été établie et distribuée à tous les ministères. | UN | وقامت بوضع قائمة بالمسائل الجنسانية التي يجب أن تشملها عملية تعميم المنظور الجنساني في الميزانيات، ونشرتها على نطاق واسع. |
Les Coordonnateurs, pour la plupart des fonctionnaires occupant un poste de direction, sont les conseillers techniques de leur bureau/département respectif et ont une fonction de liaison pour la mise en œuvre de l'intégration du genre. | UN | وتتشكل مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في الغالب من موظفين على مستوى المديرية وهم خبراء بالنسبة إلى مكاتبهم وإداراتهم ونقطة اتصال في تنفيذ تعميم المنظور الجنساني. |
66. Certains commentateurs se sont dits préoccupés quant à l'état d'avancement de la mise en œuvre de l'intégration du genre au sein du Gouvernement. | UN | 66- وأعرب بعض المعلقين عن القلق إزاء مستوى التقدم في تنفيذ تعميم المنظور الجنساني داخل الإدارات الحكومية. |
Nous suivrons néanmoins l'évolution du principe de budget prenant en compte le genre dans les autres pays et, en attendant, poursuivrons nos efforts pour appliquer l'intégration du genre. | UN | ومع ذلك، فإننا نضع نصب أعيننا تطور مجال إعداد الميزانيات المراعية للمسائل الجنسانية في جميع أنحاء العالم. وفي هذه الأثناء، سنواصل تعزيز جهودنا في تنفيذ تعميم المنظور الجنساني. |
Élaborer des plans pour transférer la responsabilité de l'intégration du genre au Gouvernement de la Province de la Frontière du Nord-Ouest à des fins de prise en charge locale et de résultats durables. | UN | تحديد خطط لنقل المسؤولية عن تعميم المنظور الجنساني إلى حكومة مقاطعة الحدود الشمالية الغربية، التي ستؤدي إلى الملكية المحلية وتحقيق نتائج مستمرة؛ |
Objectif 3 et 8 : il a organisé une série d'ateliers de formation sur l'intégration du genre dans la gestion des ressources en eau au Burundi, au Kenya, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie et au Rwanda; il a dispensé une formation en Australie pour les femmes des îles du Pacifique en microentreprise pour l'adaptation au changement climatique. | UN | الهدفان 3 و 8: نظم المجلس سلسلة من حلقات العمل التدريبية بشأن تعميم المنظور الجنساني في إدارة موارد المياه في أوغندا، وبوروندي، وجمهورية تنـزانيا المتحدة، ورواندا، وكينيا؛ وقدم التدريب في استراليا لنساء جزر المحيط الهادئ المشتغلات بالأعمال التجارية البالغة الصغر على التكيف مع تغير المناخ. |
50. Le Gouvernement a compris, en 2009, que l'intégration du genre dans la science, la technologie et l'innovation posait de grandes difficultés, et il est probable que l'UNESCO soit appelée à participer à l'élaboration d'une politique de genre pour le secteur de la science et de la technologie. | UN | 50- أكدت الحكومة في عام 2009 أن تعميم المنظور الجنساني في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار هو شاغل مهم، ومن المرجح أن يُطلب من اليونسكو المساعدة في وضع سياسة جنسانية لقطاع العلم والتكنولوجيا. |
S'appuyant sur l'expérience acquise au fil des ans par le Gouvernement grâce à cette liste et à la mise en œuvre de l'intégration du genre, la WoC a procédé en 2009, avec l'aide de différentes parties prenantes, à une révision de ladite liste. | UN | ومع مراعاة الخبرة المكتسبة في تطبيق القائمة المرجعية وفي تنفيذ مفهوم تعميم المنظور الجنساني من جانب حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على مر السنين، قامت اللجنة بتنقيح القائمة بمساعدة من مختلف الجهات المعنية في عام 2009. |
Le Comité salue les initiatives concernant l'intégration du genre dans l'éducation décrites dans le rapport de l'État partie, en particulier la rédaction de manuels scolaires pour les enseignants combattant les stéréotypes négatifs. | UN | 53- ترحب اللجنة بالمبادرات الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني في التعليم التي وردت في تقرير الدولة الطرف، وبخاصة تطوير كتب مدرسية وأدلة للمعلمين تتحدى الصور النمطية السلبية. |
36. Depuis la présentation du rapport précédent, l'intégration du genre reste au cœur de la stratégie de la Commission de la femme pour promouvoir la femme et l'égalité des sexes. | UN | 36- منذ تقديم التقرير السابق، يظل تعميم المنظور الجنساني استراتيجية رئيسية للجنة لتحقيق النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
65. Pour promouvoir l'intégration du genre dans la société, la Commission de la femme a créé en 2008 un réseau de Coordonnateurs pour les questions de genre dans les Conseils de district. | UN | 65- ولتعزيز تعميم المنظور الجنساني في المجتمع، أنشأت لجنة المرأة شبكة مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في المجالس المحلية منذ عام 2008. |
62. Il est primordial de surveiller la réalisation de l'intégration du genre à l'échelon municipal depuis la délocalisation des services induite par la fusion des municipalités. | UN | 62- ومن المهم رصد إعمال تعميم المنظور الجنساني على المستوى البلدي، لأن اندماج البلديات يعني، من الناحية العملية، أن الخدمات تنتقل إلى أبعد من ذي قبل. |
L'Associazione IRENE s'emploie à encourager les projets transnationaux et les initiatives qui favorisent une plus grande égalité des sexes en assurant la mise en œuvre de la législation pertinente, l'intégration du genre dans les politiques publiques et le développement d'actions positives promues par l'Union européenne. | UN | تعمل المنظمة على تشجيع المشاريع والمبادرات العابرة للحدود الوطنية التي تشجع على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين عن طريق كفالة تنفيذ التشريعات ذات الصلة، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات العامة، واستحداث إجراءات إيجابية يشجعها الاتحاد الأوروبي. |
la formation d'environ 150 superviseurs et alphabétiseurs sur l'intégration du genre dans les programmes d'alphabétisation ; | UN | تدريب نحو 150 مشرفاً وعاملاً على محو الأمية في مجال إدراج قضايا الجنسين في برامج محو الأمية؛ |