Nous exhortons les institutions financières internationales, notamment les banques régionales de développement, à continuer d'appuyer des projets visant à promouvoir l'intégration sous-régionale et régionale entre pays en développement et pays en transition. | UN | ونحث المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك مصارف التنمية الإقليمية، على مواصلة دعم مشاريع تشجع التكامل دون الإقليمي والإقليمي فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Nous exhortons les institutions financières internationales, notamment les banques régionales de développement, à continuer d'appuyer des projets visant à promouvoir l'intégration sous-régionale et régionale entre pays en développement et pays en transition. | UN | ونحث المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك مصارف التنمية الإقليمية، على مواصلة دعم مشاريع تشجع التكامل دون الإقليمي والإقليمي فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Au plan africain, le Burkina Faso a toujours oeuvré au renforcement des relations de bon voisinage et à la réalisation de l'intégration sous-régionale et régionale ainsi qu'à la promotion de la paix et de la sécurité. | UN | وعلى الصعيد الأفريقي، عملت بوركينا فاسو بشكل ثابت على توطيد علاقات حسن الجوار وتعزيز التكامل دون الإقليمي والإقليمي فضلا عن إحلال السلام والأمن. |
Convaincu que l'intégration sous-régionale et régionale pourrait contribuer à l'élimination de la pauvreté, le Gouvernement ivoirien a lancé des projets d'infrastructure tels que l'interconnexion des réseaux électriques avec le Mali, la Guinée et le Libéria, de même que des raccordements routiers et ferrés avec le Burkina Faso, le Nigeria, le Ghana, le Niger et le Bénin. | UN | واقتناعا من حكومتها بأن التكامل دون الإقليمي والإقليمي يمكن أن يسهما في القضاء على الفقر، دشّنت مشاريع للبنية الأساسية منها وصلات الربط الكهربائي الشبكي مع مالي وغينيا وليبريا، ووصلات للطرق والسكك الحديدية مع بوركينا فاسو ونيجيريا وغانا والنيجر وبنن. |
3. Renforcement de l'intégration sous-régionale et régionale ainsi que de la coopération interrégionale, et promotion et expansion du commerce entre pays en développement | UN | ٣- تعزيز التكامل الاقليمي ودون الاقليمي وتشجيع التعاون اﻷقاليمي، فضلا عن ترويج وتوسيع التجارة فيما بين البلدان النامية |
La coopération Sud-Sud a connu une reprise importante grâce aux résultats économiques exceptionnels obtenus dans certains pays en développement, aux efforts redoublés vers l'intégration sous-régionale et régionale, et à l'accent mis sur la réduction de la pauvreté par le biais d'initiatives cherchant à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 1 - حدثت زيادة ملحوظة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب بفضل الأداء الاقتصادي المميز لعدد من البلدان النامية، وزيادة الجهود لتحقيق التكامل دون الإقليمي والإقليمي والتشديد على تقليل الفقر من خلال مبادرات تهدف إلى الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous sommes convaincus que l'intégration sous-régionale et régionale constituent des instruments essentiels de cette coopération de par les possibilités qu'elles offrent en matière de stimulation des échanges commerciaux et des investissements et de renforcement de la cohésion entre les membres, et de par leur rôle fondamental dans le transfert de technologie entre pays en développement. | UN | 11 - ونحن مقتنعون بأن التكامل دون الإقليمي والإقليمي أداتان جوهريتان للتعاون بين بلدان الجنوب، لأن من شأنهما تشجيع التبادل التجاري والتدفقات المالية، وزيادة التماسك فيما بين الأعضاء والاضطلاع بدور حاسم في نقل التكنولوجيا فيما بين البلدان النامية. |
Point 3 : Renforcement de l'intégration sous-régionale et régionale ainsi que de la coopération interrégionale, et promotion et expansion du commerce entre pays en développement | UN | البند ٣: تعزيز التكامل الاقليمي ودون الاقليمي وتشجيع التعاون اﻷقاليمي، فضلا عن ترويج وتوسيع التجارة فيما بين البلدان النامية |