Cette option favorise l'intégration stratégique des fonctions confiées aux Nations Unies, tout en préservant l'établissement, au stade actuel des opérations, qui reste délicat, de structures hiérarchiques distinctes se rapportant à leurs différents mandats. | UN | ويعزز هذا الخيار التكامل الاستراتيجي لمهام الأمم المتحدة مع الحفاظ في نفس الوقت على تسلسل إداري واضح بالنسبة لمختلف الولايات التي تضطلع بها الأمم المتحدة في المرحلة الحرجة الراهنة للعمليات. |
En outre, l'intégration stratégique est indispensable pour favoriser la cohérence dans le cadre de la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international. | UN | ومن الضروري أيضا توافر التكامل الاستراتيجي لكي يتم بشكل متسق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها. |
En outre, l'intégration stratégique est indispensable pour favoriser la cohérence dans le cadre de la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international. | UN | ومن الأساسي أيضا توافر التكامل الاستراتيجي لكي يتم بشكل متسق تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
:: Objectif 12: Garantir la souveraineté et la paix, ancrer l'intégration stratégique dans le monde et l'intégration latino-américaine. | UN | الهدف 12: كفالة السيادة والسلام وتعميق الاندماج الاستراتيجي في العالم والتكامل بين بلدان أمريكا اللاتينية. |
Cet exercice a renforcé l'intégration stratégique nécessaire pour assurer une plus grande cohérence de l'action des organismes des Nations Unies présents dans ce pays. | UN | وقد عززت هذه العملية الإدماج الاستراتيجي لتحقيق قدر أكبر من الاتساق على نطاق وجود الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En outre, l'intégration stratégique est indispensable pour favoriser la cohérence dans le cadre de la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international. | UN | ومن الضروري أيضا توافر التكامل الاستراتيجي لكي يتم بشكل متسق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها. |
9.60 Le Groupe de la planification stratégique aide le Secrétaire général adjoint à assurer l'intégration stratégique et la cohérence des politiques, notamment la collaboration avec d'autres entités du Secrétariat. | UN | 9-60 وتقدم وحدة التخطيط الاستراتيجي الدعم إلى وكيل الأمين العام في تعزيز التكامل الاستراتيجي واتساق السياسات، بما في ذلك العمل التعاوني مع كيانات الأمانة العامـة الأخرى. |
En outre, l'intégration stratégique est indispensable pour favoriser la cohérence et la bonne coordination dans le cadre de la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومن الضروري أيضا توافر التكامل الاستراتيجي ليتسنى تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الإنمائية للألفية، من خلال عملية تنفيذ متماسكة ومتسقة. |
9.43 Le Groupe de la planification stratégique aide le Secrétaire général adjoint à assurer l'intégration stratégique et la cohérence des politiques, notamment la collaboration avec d'autres entités du Secrétariat. | UN | 9-43 وتقدم وحدة التخطيط الاستراتيجي الدعم إلى وكيل الأمين العام في تعزيز التكامل الاستراتيجي واتساق السياسات، بما في ذلك العمل التعاوني مع كيانات الأمانة العامـة الأخرى. |
En outre, l'intégration stratégique est indispensable pour favoriser la cohérence et la bonne coordination dans le cadre de la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومن الضروري أيضا توافر التكامل الاستراتيجي ليتسنى تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الإنمائية للألفية، من خلال عملية تنفيذ متماسكة ومتسقة. |
218. Encouragée dans tout le système et en particulier dans le cadre des huit projets pilotes, l'intégration administrative ne progresse pas au même rythme que l'intégration stratégique et programmatique. | UN | 218 - ورغم الدفع قدماً بالتكامل الإداري على نطاق المنظومة وبخاصة في المشاريع الريادية الثمانية، ظل هذا التكامل متخلفاً جداً عن التكامل الاستراتيجي والبرنامجي. |
L'UNESCO s'est en outre employée à répondre à une demande croissante de données et à appuyer l'intégration stratégique de la culture dans les politiques de développement. | UN | 21 - بالإضافة إلى ذلك، اتخذت اليونسكو تدابير للاستجابة للطلب المتزايد على البيانات ودعم التكامل الاستراتيجي للثقافة في سياسات التنمية. |
218. Encouragée dans tout le système et en particulier dans le cadre des huit projets pilotes, l'intégration administrative ne progresse pas au même rythme que l'intégration stratégique et programmatique. | UN | 218- ورغم الدفع قدماً بالتكامل الإداري على نطاق المنظومة وبخاصة في المشاريع الريادية الثمانية، ظل هذا التكامل متخلفاً جداً عن التكامل الاستراتيجي والبرنامجي. |
La principale stratégie du Gouvernement en vue de parvenir à l'égalité entre les sexes consiste à poursuivre l'intégration stratégique à long terme d'une perspective axée sur les sexes dans tous les domaines pertinents de la politique générale. | UN | 5 - ومضى يقول إن تعميم مراعاة المنظور الجنساني - التكامل الاستراتيجي الطويل الأمد لمنظور جنساني في جميع مجالات السياسات ذات الصلة - هو الاستراتيجية الرئيسية للحكومة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
l'intégration stratégique envisagée de la capacité de planification vise à améliorer la cohésion et l'efficacité des activités de développement du Secrétariat, y compris par l'action du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales . | UN | 8 - وأوضحت أن قدرات تخطيط التكامل الاستراتيجي المقترحة تهدف إلى تعزيز اتساق وفعالية العمل الإنمائي للأمانة العامة، عبر قنوات منها اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
La Sierra Leone met en relief le potentiel de l'intégration stratégique des efforts déployés par les Nations Unies pour consolider la paix. | UN | ٢١ - وتسلط سيراليون الضوء على الإمكانيات التي ينطوي عليها التكامل الاستراتيجي بين جهود الأمم المتحدة الرامية إلى توطيد السلام. |
Ses compétences devraient être utilisées pour étudier de quelle façon la mondialisation peut contribuer au développement et comment des stratégies de développement appropriées devraient être formulées et appliquées pour soutenir l'intégration stratégique des pays en développement dans l'économie mondiale. | UN | وينبغي الاستفادة من خبرة الأونكتاد في بحث الكيفية التي يمكن بها للعولمة أن تدعم التنمية، والكيفية التي ينبغي بها صياغة وتنفيذ استراتيجيات التنمية الملائمة لدعم الاندماج الاستراتيجي للاقتصادات النامية في الاقتصاد العالمي. |
Ses compétences devraient être utilisées pour étudier de quelle façon la mondialisation peut contribuer au développement et comment des stratégies de développement appropriées devraient être formulées et appliquées pour soutenir l'intégration stratégique des pays en développement dans l'économie mondiale. | UN | وينبغي الاستفادة من خبرة الأونكتاد في بحث الكيفية التي يمكن بها للعولمة أن تدعم التنمية، والكيفية التي ينبغي بها صياغة وتنفيذ استراتيجيات التنمية الملائمة لدعم الاندماج الاستراتيجي للاقتصادات النامية في الاقتصاد العالمي. |
l'intégration stratégique et les approches novatrices de la communication et du plaidoyer public dans toutes les régions et la création de partenariats permettront d'améliorer la diffusion des programmes et des politiques. | UN | وسوف يحسّن الإدماج الاستراتيجي لنُهج الاتصال والدعوة العامة التقليدية والمبتكرة عبر المناطق وإقامة شراكات مدى وفعالية البرامج والسياسات. |
Le système de responsabilisation fait appel à l'intégration stratégique de différentes activités qui, ensemble, offrent la base d'un examen structuré et complet des programmes du PNUD. | UN | 10 - ويعتمد نظام المساءلة على الإدماج الاستراتيجي لأنشطة متعددة للمساءلة تشكل في مجموعها الأساس لاستعراض منظم وشامل للبرامج في البرنامج الإنمائي بأسره. |