"l'intégrité de la justice" - Translation from French to Arabic

    • نزاهة القضاء
        
    • النزاهة القضائية
        
    • الأمانة القضائية
        
    L'indépendance du pouvoir judiciaire, qui constitue une garantie fondamentale des droits et des libertés des citoyens et une condition essentielle pour la préservation de la primauté du droit, donne aux citoyens confiance dans l'intégrité de la justice et la légalité du système politique. UN والقضاء مستقل واستقلاله ضمانةٌ أساسية لحريات المواطنين وحقوقهم وضرورة لحماية سيادة القانون وهو يكسب الناس الثقة في نزاهة القضاء وفي شرعية النظام السياسي.
    Pour parvenir à cet objectif et, plus généralement, sauvegarder l'intégrité de la justice, il convient, en premier lieu, de renforcer le Conseil supérieur de la magistrature et d'en faire un organe largement représentatif, libre de toute influence des partis politiques et de l'exécutif. UN ولتحقيق هذا الهدف، وبغية ضمان نزاهة القضاء عموماً، لا بد من تعزيز المجلس الأعلى للقضاء، كهدف رئيسي، كي يتيح تمثيلاً واسعاً ويتحرر من تدخل الأحزاب السياسية والسلطة التنفيذية.
    9. Les participants ont examiné en détail le projet de commentaire des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, établi par le coordonnateur du Groupe judiciaire sur le renforcement de l'intégrité de la justice, en consultation étroite avec les membres du Groupe. UN 9- أجرى الاجتماع استعراضا مفصلا لمشروع نص التعليق على مبادئ بنغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي التي أعدها منسق الفريق القضائي المعني بتدعيم نزاهة القضاء بالتشاور الوثيق مع أعضاء ذلك الفريق.
    3. Reconnaît l'importance des travaux menés par le Groupe judiciaire sur le renforcement de l'intégrité de la justice sous les auspices de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ainsi que d'autres tribunes judiciaires internationales et régionales qui contribuent à l'élaboration et à la diffusion de normes et de mesures pour renforcer l'indépendance, l'impartialité et l'intégrité de la magistrature; UN 3- يعترف بأهمية المجموعة القضائية المعنية بتدعيم نزاهة القضاء من أعمال تحت رعاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وكذلك سائر المحافل القضائية الدولية والإقليمية التي تسهم في وضع وتعميم معايير وتدابير لتدعيم استقلالية القضاء وحياده ونزاهته؛
    9. L'UNODC fournit une assistance technique pour renforcer l'intégrité de la justice. UN 9- دأب مكتبُ المخدرات والجريمة على تقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز النزاهة القضائية.
    3. Reconnaît l'importance des travaux menés par le Groupe judiciaire sur le renforcement de l'intégrité de la justice sous les auspices de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ainsi que d'autres tribunes judiciaires internationales et régionales qui contribuent à l'élaboration et à la diffusion de normes et de mesures pour renforcer l'indépendance, l'impartialité et l'intégrité de la magistrature; UN 3 - يعترف بأهمية ما قام به الفريق القضائي المعني بتدعيم نزاهة القضاء من أعمال تحت رعاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وكذلك سائر المحافل القضائية الدولية والإقليمية التي تسهم في وضع وتعميم معايير وتدابير لتدعيم استقلالية القضاء وحياده ونزاهته؛
    13. Les participants ont prié instamment le Groupe judiciaire sur le renforcement de l'intégrité de la justice et son coordonnateur de finaliser le commentaire sur les Principes de Bangalore, en tenant compte des observations et des vues des États Membres ainsi que des avis exprimés et des recommandations faites au cours de la réunion. UN 13- حثّ المشاركون الفريق القضائي المعني بتدعيم نزاهة القضاء ومنسّقه على وضع التعليق على مبادئ بنغالور في صيغته النهائية، مع مراعاة تعليقات الدول الأعضاء وآرائها، وكذلك الآراء التي أُعرب عنها والتوصيات التي قُدّمت خلال الاجتماع.
    15. Les participants ont également demandé à l'ONUDC de poursuivre ses travaux d'élaboration du guide sur le renforcement des moyens et de l'intégrité des magistrats, en consultation étroite avec les États Membres, le Groupe judiciaire sur le renforcement de l'intégrité de la justice, d'autres organisations compétentes et des experts à titre personnel. UN 15- وطلب المشاركون أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مواصلة العمل على إعداد الدليل الخاص بتدعيم نزاهة القضاء وقدرته، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء والفريق القضائي المعني بتدعيم نزاهة القضاء وسائر المنظمات المعنية وفرادى الخبراء.
    C'est dans cette optique que les Principes de Bangalore pour la déontologie judiciaire (E/CN.4/ 2003/65, annexe) ont été énoncés et adoptés par des juges de différents États et de différentes traditions juridiques pour fournir des directives en matière d'éthique judiciaire universelle et renforcer l'intégrité de la justice. UN وفي ظل هذه الظروف، قام قضاة من دول وتقاليد قانونية مختلفة بصياغة واعتماد مبادئ بنغالور للسلوك القضائي (E/CN.4/2003/65، المرفق) لكي يُسترشَد بها فيما يتعلق بالأخلاقيات القضائية العالمية ولتعزيز نزاهة القضاء.
    15. M. Nihal Jayawickrama, Coordonnateur du Groupe sur l'intégrité de la justice, établi sous les auspices des Nations Unies, ancien Directeur exécutif de Transparency International et ancien Secrétaire permanent au Ministère de la justice de Sri Lanka, intervenant à titre d'expert, a traité de l'interconnexion entre la corruption et les droits de l'homme. UN 15- وتناول السيد نيهال جاياويكراما، منسق المجموعة القضائية لتدعيم النزاهة القضائية التي ترعاها الأمم المتحدة والمدير التنفيذي السابق لمنظمة الشفافية الدولية والسكرتير الدائم السابق لوزارة العدل في سري لانكا، بوصفه خبيراً، مسألة ترابط الفساد وحقوق الإنسان.
    Se félicitant de la récente mise en place du Groupe judiciaire sur le renforcement de l'intégrité de la justice, il a relevé la préférence du Groupe pour des termes qui se rapportaient plutôt aux droits de l'homme ( < < droit à un procès équitable > > ) qu'à la lutte contre la corruption. UN ولاحظ في معرض ترحيبه بإنشاء المجموعة القضائية لتدعيم النزاهة القضائية مؤخراً تفضيلها لغة حقوق الإنسان ( " الحق في محاكمة عادلة " ) على اللغة المستخدمة في مجال " مكافحة الفساد " .
    12. En octobre 2005, l'ONUDC a organisé à Vienne la quatrième réunion du Groupe judiciaire sur le renforcement de l'intégrité de la justice qui a rassemblé des présidents de cours et de tribunaux et de juges principaux de 12 pays de droit romain et de common law. UN 12- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، نظّم المكتب الاجتماع الرابع للمجموعة القضائية لتدعيم الأمانة القضائية في فيينا، والذي حضره كبار القضاة من 12 بلدا من النظامين القانونيين المدني والعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more