"l'intérêt de personne" - Translation from French to Arabic

    • مصلحة أحد
        
    • صالح أحد
        
    • مصلحة أي أحد
        
    • مصلحة أي طرف
        
    La désintégration de la Géorgie n'est dans l'intérêt de personne. UN إذ أن تفكك جورجيا ليس في مصلحة أحد على اﻹطلاق.
    La Roumanie a déclaré maintes fois que ce scénario n'était dans l'intérêt de personne. UN ذكرت رومانيا مرات عديدة بأن هذا السيناريو ليس في مصلحة أحد.
    Une Conférence du désarmement dans l'impasse n'est de l'intérêt de personne. UN ووصول مؤتمر نزع السلاح إلى حالة يتعذر معها إحراز أي تقدم لا يخدم مصلحة أحد.
    Il n'est de l'intérêt de personne que cette situation se perpétue. UN وليس من صالح أحد أن تستمر هذه الحالة أكثر مما ينبغي.
    Comme toujours, l'Éthiopie ne ménagera aucun effort pour coopérer avec le Conseil de sécurité de façon que nous puissions au plus tôt clore définitivement cette crise entre l'Érythrée et nous, dont nous aurions pu nous passer et qui n'est dans l'intérêt de personne. UN وكما هو الحال دائما، ستبذل إثيوبيــا ما بوسعها للتعاون مــع مجلس الأمــن، لكــي نتمكن، إن آجــلا أم عاجلا، مـن وضع حد لهــذه الأزمــة غيــر الضرورية القائمــة بيــن إثيوبيا وإريتريا والتي ليست في صالح أحد.
    Une telle mesure ne peut qu'accroître la colère et le désespoir des étudiants et n'est dans l'intérêt de personne. UN وهذا أمر سيؤدي إلى زيادة الشعور بالغضب واليأس في قلوب الطلاب ولن يكون ذلك في مصلحة أي أحد.
    Continuer à tenir la République fédérative de Yougoslavie à l'écart des activités de la CSCE n'est pas propice à la poursuite de la coopération, et prolonger le statut actuel de la République fédérative de Yougoslavie n'est dans l'intérêt de personne. UN ولاريب في أن استمرار استبعاد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أنشطة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لن يفضي إلى مواصلة التعاون وليس من مصلحة أي طرف استمرار الوضع الراهن لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Notre délégation estime qu'il n'est dans l'intérêt de personne que soient considérées comme vouées à l'échec toutes délibérations à ce sujet au sein la Commission. UN ويدرك وفدنا أنه ليس من مصلحة أحد أن يُنظر إلى الهيئة على أنها محفل لم يعد يصلح لهذه المداولات.
    Il n'est dans l'intérêt de personne de poursuivre des politiques anticubaines qui ont perdu leur attrait. UN فليس من مصلحة أحد مواصلة استهداف كوبا بسياسات فقدت وجاهتها.
    Il n'est dans l'intérêt de personne que l'Organisation obéisse à des règles strictes qui ne sont plus adaptées aux mandats et activités du Secrétariat. UN وليس من مصلحة أحد أن تدار المنظمة بأنظمة تتسم بالجمود ولم تعد صالحة لاضطلاع الأمانة العامة بولاياتها وأنشطتها.
    Il ne devrait être dans l'intérêt de personne que la Commission du désarmement soit perçue comme ayant failli à ce mandat. UN وليس من مصلحة أحد أن يُنظر إلى هيئة نزع السلاح على أنها فشلت في تلك الولاية.
    Il ne serait de l'intérêt de personne d'ouvrir cette nouvelle boîte de Pandore. UN فلن يكون من مصلحة أحد فتح هذا الباب الجديد الذي سيصعب إغلاقه.
    Le fait que le statut du Kosovo reste non réglé n'est dans l'intérêt de personne. UN ليس في مصلحة أحد أن يبقى وضع كوسوفو النهائي دون حل.
    La marginalisation de trop nombreux pays n'est dans l'intérêt de personne. UN وإن تهميش عدد كبير من البلدان ليس في مصلحة أحد.
    Nous sommes convaincus qu'il n'est dans l'intérêt de personne de provoquer une telle réaction. UN ونحن مقتنعون أنه ليس من مصلحة أحد إثارة رد الفعل هذا.
    Il ne devrait être dans l'intérêt de personne que la Commission du désarmement soit perçue comme ayant failli à ce mandat. UN فليس من مصلحة أحد أن تبدو الهيئة فاشلة في إنجاز ولايتها.
    Ceci dit, il n'est dans l'intérêt de personne de pousser ces voies de recours politiques jusqu'à leurs limites. UN وليس في مصلحة أحد أن يوسع نطاق هذه الحدود السياسية.
    Attendre plus longtemps n'est dans l'intérêt de personne. Open Subtitles تأخير لاحق ليس في صالح أحد
    La prolifération de ces armes n'est dans l'intérêt de personne. Elle doit être maîtrisée. UN فالانتشار النووي ليس في مصلحة أي أحد ولابد من السيطرة عليه.
    S'écarter radicalement de la voie prise par le processus de paix, comme semble être enclin à le faire le nouveau Gouvernement, ne ferait que réduire à nouveau à néant les espoirs et les aspirations, et partant, déclencher un nouveau cycle de tension et de guerres dans la région, ce qui n'est assurément dans l'intérêt de personne, ni d'Israël. UN فأي انحراف جذري عن خط عملية السلام، على نحو ما يبدو أن الحكومة اﻹسرائيلية مصممة على فعله، لن يكون من شأنه إلا أن يقضي على هذه اﻵمال والتوقعات مرة أخرى، معجلا بذلك بدورة جديدة من التوتر والحرب في المنطقة لن تكون بكل تأكيد في مصلحة أي طرف من اﻷطراف، بما فيها إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more