Ce dernier a organisé une réunion d'information ainsi que la projection d'un film sur le thème de l'Année internationale et de la Conférence à l'intention de représentants de deux grandes universités. | UN | وعقد المركز اجتماعا اعلاميا لممثلي جامعتين رئيسيتين وعرض عليهم فيلما بمناسبة السنة الدولية للسكان اﻷصليين. |
Il a également organisé des stages de formation à la diplomatie préventive à l'intention de représentants des pays d'Asie centrale. | UN | كما نظم المركز تدريبا لممثلي آسيا الوسطى في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
:: Un programme de formation à la diplomatie préventive organisé à l'intention de représentants d'Asie centrale | UN | :: تنفيذ برنامج تدريبي واحد لممثلي دول آسيا الوسطى في مجال الدبلوماسية الوقائية |
Plusieurs séminaires ont été organisés à l'intention de représentants du Conseil lituanien de la concurrence et d'autres administrations publiques. | UN | وقد نُظمت عدة حلقات دراسية لممثلي مجلس المنافسة الليتواني وهيئات عامة أخرى. |
Activités : Une série de stages de formation sur les normes universelles relatives aux droits de l'homme a été menée à bien dans huit centres provinciaux et à OulanBator à l'intention de représentants d'organismes de la société civile. | UN | الأنشطة: أُنجزت في ثمانية مراكز إقليمية وفي اولانباتار سلسلة من الدورات التدريبية في مجال المعايير العالمية لحقوق الإنسان، من أجل ممثلي منظمات المجتمع المدني. |
Avec l'aide du secrétariat de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, l'Autorité nationale d'Ukraine organisera un cours national de formation à l'intention de représentants de l'industrie chimique. | UN | فبمساعدة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ستجري الهيئة الوطنية لأوكرانيا دورة تدريبية لممثلي الصناعة الكيميائية. |
Il a été lancé plusieurs initiatives, il a été créé un service spécialement chargé de la question et des cours de formation ont été organisés à l'intention de représentants de la fonction publique et de la société civile. | UN | وهناك مبادرات مختلفة تتناول إنشاء مديرية وعقد دورات تدريبية لممثلي الخدمة المدنية والمجتمع المدني. |
Des programmes de formation pilotes à l'intention de représentants du FNUAP nouvellement recrutés ont déjà été mis en place. | UN | ويجري اختبار التدريب المصمم تصميما خاصا لممثلي الصندوق الجدد. |
Le Groupe de travail a décidé de recommander la tenue régulière de séminaires et de groupes de discussion à l'intention de représentants des médias nationaux. | UN | وقرر الفريق العامل التوصية بعقد حلقات دراسية منتظمة ومجموعات مناقشة لممثلي وسائط اﻹعلام الوطنية. |
Cette formation a été suivie d'une formation spécialisée, à l'intention de représentants de la société civile et de personnel des forces de sécurité, au maintien de l'ordre à l'occasion de manifestations publiques et au recours à la force. | UN | وتبع ذلك تدريب متخصص نُظم لممثلي المجتمع المدني والعاملين في قوات الأمن، بشأن مراقبة الاحتجاجات العامة واستخدام القوة. |
Plusieurs organismes allemands organisent à l'intention de représentants d'organes d'information de pays en développement des stages de perfectionnement non seulement en Allemagne même mais aussi dans certains pays en développement. | UN | وتوفــر عدة مؤسسات ألمانية دورات تدريبية مهنيـة أساسية ومتقدمة لممثلي وسائط اﻹعلام من البلدان النامية لا في ألمانيا فحسب بل أيضا في مجموعة مختارة من البلدان النامية. |
Il est prévu d'organiser huit colloques à l'intention de représentants des comités nationaux et des services officiels responsables afin d'appuyer les efforts déployés dans le cadre des préparatifs nationaux. | UN | ومن المقرر عقد ثمان ندوات لممثلي اللجان الوطنية ومراكز التنسيق التابعة للوكالات، وذلك كوسيلة دعم إضافية لﻷعمال التحضيرية داخل البلد. |
Ce dernier a organisé une réunion d'information ainsi que la projection d'un film sur le thème de l'Année internationale et de la Conférence mondiale à l'intention de représentants de deux grandes universités. | UN | وعقد المركز اجتماعا اعلاميا لممثلي الجامعتين الرئيسيتين وعرض عليهم فيلما سينمائيا بمناسبة السنة الدولية والمؤتمر العالمي. |
V. SÉANCES D'INFORMATION À l'intention de représentants D'ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES | UN | خامسا - اجتماعات إحاطة إعلامية مخصصة لممثلي المنظمات غير الحكومية |
v) Manifestations spéciales, notamment programmes spéciaux à l'intention de groupes scolaires et réunions à l'intention de représentants de l'industrie du tourisme, dans le but d'attirer davantage de visiteurs à l'ONU et de mieux faire connaître les activités de l'Organisation. | UN | `5 ' تنظيم مناسبات دعائية، مثل البرامج الخاصة، لفرق أو اجتماعات مدرسية، لممثلي الصناعة السياحية، بهدف اجتذاب عدد أكبر من الزوار إلى الأمم المتحدة وتوسيع نطاق فهمها لأعمال المنظمة. |
La Section a également organisé des réunions d'information à l'intention de représentants du FNUAP en mission au siège et, à cette occasion, a mis l'accent sur l'importance des contrôles internes. | UN | وقدم القسم أيضا عمليات إحاطة إعلامية لممثلي الصندوق الموفدين في بعثات إلى المقر. وأكدت تلك اﻹحاطات اﻹعلامية الحاجة إلى وجود ضوابط داخلية. |
Par ailleurs, le fait d'organiser des activités communes d'enseignement et de formation à l'intention de représentants de gouvernement et du personnel des Nations Unies contribuerait à jeter les bases d'un partenariat opérationnel propre à rendre l'action plus efficace dans les domaines communs d'intérêt et d'activité. | UN | وزيادة على ذلك فإن توفير التدريب والفرص التعليمية المشتركة لممثلي الحكومات وموظفي اﻷمم المتحدة سيساعد على بناء مشاركات تنفيذية في أعمال أكثر فعالية في المجالات واﻷنشطة ذات الاهتمام المشترك. |
Au Chili, le HCDH a organisé, à l'intention de représentants des peuples autochtones, des sessions de formation sur les normes et mécanismes relatifs aux droits de l'homme sur lesquels les peuples autochtones peuvent s'appuyer pour revendiquer leurs droits. | UN | وفي شيلي، قدمت المفوضية السامية أيضاً دورات تدريبية لممثلي الشعوب الأصلية في مجال معايير حقوق الإنسان والآليات التي يمكن للشعوب الأصلية اللجوء إليها للمطالبة بحقوقها. |
91. De même, au Mexique, les organes de prévention de la corruption se sont efforcés d'organiser des sessions de formation et de sensibilisation à l'intention de représentants du secteur privé. | UN | 91- وعلى نحو مماثل، في المكسيك، بذلت هيئات منع الفساد جهوداً لتقديم دورات تدريب وأنشطة توعية لممثلي القطاع الخاص. |
Pendant sa préparation, des ateliers ont eu lieu à l'intention de représentants de la société civile, de l'administration publique et d'experts en la matière à Bratislava, Banska Bystrica, Presov et Kosice. | UN | وخلال مرحلة إعداد الاستراتيجية، عقدت حلقات عمل لممثلي المجتمع المدني، والإدارة العامة، والكوادر المهنية في براتيسلافا وبانسكا بيستريكا وبريسوف وكوسيتشي. |
1. Forum sur le terrorisme et son financement, organisé par le Directeur de la Cellule nationale de renseignement financier à l'intention de représentants d'entreprises d'assurance et de réassurance; | UN | 1 - منتدى عن الإرهاب وتمويله، نظمه مدير الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية من أجل ممثلي شركات التأمين وإعادة التأمين. |