"l'intention des enseignants" - Translation from French to Arabic

    • للمعلمين
        
    • للمدرسين
        
    • المدرسين
        
    • بالمدرسين
        
    • لمدرسي
        
    • خاصة لمعلمي
        
    • لصالح المدرّسين
        
    • للمعلّمين
        
    • يستخدمها المعلمون
        
    • من أجل المعلمين
        
    • يستخدمها المدرسون
        
    • بتثقيف المعلمين
        
    • لتعليم المعلمين
        
    Il organise aussi des séminaires et des ateliers à l'intention des enseignants et des élèves. UN كما ينظم ندوات وحلقات دراسية عملية للمعلمين وللطلبة على السواء.
    Des manuels à l'intention des enseignants et des matériels d'information ont été mis au point par le Ministère de la santé, l'Institut national de formation pédagogique et la Croix-Rouge seychelloise. UN كما أنتجت وزارة الصحة والمعهد الوطني للتعلم وجمعية الصليب الأحمر في سيشيل أدلة وملفات معلومات للمعلمين.
    Atelier de formation à l'intention des enseignants yéménites visant à leur faire découvrir le droit international humanitaire UN ورشة العمل التدريبية للمعلمين اليمنيين حول استكشاف القانون الدولي الإنساني
    :: D'exiger que les programmes d'enseignement nationaux incluent des lignes directrices sur la protection des enfants incluant des directives spéciales à l'intention des enseignants et du personnel des écoles; UN :: المطالبة بأن تتضمن خطط التعليم الوطنية مبادئ توجيهية لحماية الطفل مع توجيهات خاصة للمدرسين والموظفين في المدارس؛
    Production, à l'intention des jeunes, d'une carte murale relative à la Journée des Nations Unies, contenant des idées de thèmes de célébration de cette journée et des notes à l'intention des enseignants UN الرسم الجداري ليوم الأمم المتحدة الخاص بالشباب بما في ذلك أفكار للاحتفال بموضوع وملاحظات للمدرسين
    Le Gouvernement met aussi en place des centres de formation professionnelle à l'intention des enseignants qui présentent des déficiences visuelles. UN وتساعد الحكومة المدرسين ذوي العاهات البصرية وتدعمهم بإنشاء مراكز حكومية للتدريب المهني، تُتيح التدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    En outre, il est très utile que les codes de déontologie professionnels, les directives à l'intention des enseignants, des prestataires de soins et d'autres personnes, ainsi que les règlements ou statuts des institutions insistent sur l'illégalité des châtiments corporels et des autres formes de châtiment cruel ou dégradant. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أيضاً أن تؤكد مدونات آداب السلوك المهنية وأدلة التوجيه الخاصة بالمدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم، وكذلك لوائح أو مواثيق المؤسسات، على عدم شرعية العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    Matériels pédagogiques à l'intention des enseignants et des membres des médias qui traitent des questions relatives aux droits de l'enfant UN مواد تدريبية موجهة للمعلمين والأشخاص العاملين في مجال وسائط الإعلام بشأن حقوق الطفل
    Élaboration du guide pour l'apprentissage de la langue des signes, qui comporte des indications à l'intention des enseignants concernant l'organisation des séances d'apprentissage de la langue des signes péruvienne. UN :: إعداد دليل عن تعليم لغة الإشارة يتضمن مبادئ توجيهية للمعلمين حول كيفية تنظيم دروس لغة الإشارة في بيرو.
    :: Concevoir et mettre en œuvre une stratégie d'incitation à l'intention des enseignants pour accroître leur mobilité et réduire leur taux de déperdition UN وضع استراتيجية الحوافز الممنوحة للمعلمين وتنفيذها لتحسين معدلات التوزيع والحد من الاستنزاف
    Des programmes de formation classique et extrascolaire à l'intention des enseignants ont été organisés afin d'améliorer leurs compétences. UN ونُظمت برامج تدريب رسمية وغير رسمية للمعلمين بغية تطوير مهاراتهم.
    Ce projet a également mis en place un numéro d'urgence à l'intention des enseignants. UN وقد فتح البرنامج أيضا خطاً هاتفياً مباشراً للمعلمين.
    En coopération avec le Ministère de l'éducation, la société organise des séminaires spécialisés à l'intention des enseignants dans l'ensemble de la République tchèque. UN وبالاقتران مع وزارة التعليم، تُنَظِّم الجمعية حلقات دراسية تخصصية للمعلمين المتواجدين في جميع أنحاء الجمهورية التشيكية.
    Dans le cadre de cette campagne, un manuel a été conçu à l'intention des enseignants et une vidéo distribuée aux écoles. UN وأعدت الحملة دليلاً للمعلمين وشريط فيديو يوزع في المدارس.
    Par ailleurs, certains gouvernements ont ciblé les écoles et les universités et mené des campagnes d'information à l'intention des enseignants et des étudiants. UN وكانت المدارس والجامعات أيضا موضع اهتمام خاص من جانب بعض الحكومات التي استحدثت حملة إعلامية خاصة للمدرسين والطلاب.
    Il lui recommande en outre d'organiser des programmes de formation continue sur les droits de l'homme, notamment les droits de l'enfants, à l'intention des enseignants. UN وتوصي أيضاً بأن تضطلع الدولة الطرف ببرامج تدريبية متواصلة للمدرسين بشأن حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    — Élaboration du cours de préparation au baccalauréat pédagogique à l'intention des enseignants non titulaires des départements de Canindeyú et d'Alto Paraná. UN وضع دورة بكالوريا في مجال التعليم للمدرسين غير المؤهلين في مقاطعتي كانيندي والتو بارانو؛
    :: Éducation : construction d'écoles, renforcement des capacités avec le concours du Ministère de l'éducation, création d'associations parents-enseignants et élaboration de programmes de formation à l'intention des enseignants UN :: التعليم: بناء المدارس، وبناء القدرات بالتعاون مع وزارة التعليم، وإنشاء جمعيات الآباء والمدرسين وتدريب المدرسين
    En outre, il est très utile que les codes de déontologie professionnels, les directives à l'intention des enseignants, des prestataires de soins et d'autres personnes, ainsi que les règlements ou statuts des institutions insistent sur l'illégalité des châtiments corporels et des autres formes de châtiment cruel ou dégradant. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أن تؤكد مدونات آداب السلوك المهنية وأدلة التوجيه الخاصة بالمدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم، وكذلك لوائح أو مواثيق المؤسسات، على عدم شرعية العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    Par exemple, le Centre offre des programmes de formation à l'intention des enseignants du primaire et du secondaire. UN فعلى سبيل المثال، يقوم المركز بتوفير برامج تدريبية لمدرسي المدارس الابتدائية والثانوية.
    f) Organiser des stages à l'intention des enseignants et enseignantes de la discipline < < Constitution et droits de l'homme > > . UN (و) عقد دورة خاصة لمعلمي ومعلمات مادة الدستور وحقوق الإنسان.
    La création sous les auspices du Ministère de l'éducation, depuis l'automne 1993, d'un programme spécial d'éducation des immigrants à l'intention des enseignants de tous les niveaux (des écoles maternelles aux écoles secondaires et dans l'enseignement des adultes) est également accueilli avec satisfaction par le Comité. UN وترحب اللجنة كذلك بالبرنامج الخاص الذي وضع منذ خريف عام ٣٩٩١ برعاية وزارة التعليم لصالح المدرّسين على كافة المستويات )من مستوى دور الحضانة وحتى المدارس الثانوية وتعليم الكبار( بشأن تعليم المهاجرين.
    Des programmes de formation tels que des cours en formation d'emploi pour les enseignants ainsi que des ateliers ou colloques sont organisés à l'intention des enseignants et des travailleurs s'occupant des jeunes pour actualiser leurs connaissances sur les maladies sexuellement transmissibles (MST/SIDA) et pour leur donner les compétences qui leur permettront de parler aux jeunes de ces questions. UN 88 - ويُضطَلع ببرامج تدريب، مثل الدورات المنظمة أثناء الخدمة للمعلّمين وكذلك حلقات العمل/الندوات، للمعلّمين وللعاملين الشباب لتحديث معرفتهم بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/الإيدز وتزويدهم بالمهارات لتوعية الشباب بشأن هذا الموضوع.
    Du matériel pédagogique a été mis au point à l'intention des enseignants. UN ووضعت مواد تعليمية كيما يستخدمها المعلمون.
    Prolongation de l'offre spécifique de formation en informatique à l'intention des enseignants. UN :: إطالة أمد العرض المحدد للتدريب والإعلام من أجل المعلمين.
    Une autre série de cassettes vidéo sur les possibilités de carrière a également été produite à l'intention des enseignants qui mènent des campagnes d'information parmi les filles d'âge scolaire des provinces du nord du pays. UN كذلك أُنتجت سلسلة شرائط فيديو بشأن فرص العمل الوظيفي لكي يستخدمها المدرسون في القيام بحملات وسط فتيات المدارس في المقاطعات الشمالية للبلد.
    a) Le huitième stage international ONU/Suède sur l'enseignement de la télédétection à l'intention des enseignants; UN )أ( الدورة التدريبية الدولية الثامنة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والسويد المعنية بتثقيف المعلمين في مجال الاستشعار من بعد؛
    Depuis 2000, le Conseil propose, en partenariat avec le Mauritius Institute of Education (MIE) et dans ses locaux de Réduit, un cours sur l'enfance maltraitée à l'intention des enseignants stagiaires. UN ومنذ عام 2000، قام المجلس بإعداد مجموعة مواد عن الاعتداء على الأطفال بالتعاون مع المعهد الموريشيوسي لتعليم المعلمين المتدربين في معهد التعليم الموريشيوسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more