"l'intention du secteur privé" - Translation from French to Arabic

    • لصالح القطاع الخاص
        
    • حوافز للقطاع الخاص
        
    • القطاع الخاص التي عُقدت
        
    • المتعلقة بالقطاع الخاص
        
    • الجانبية للقطاع الخاص
        
    En outre, un outil de formation en ligne développé conjointement par le Pacte mondial et l'UNODC à l'intention du secteur privé et disponible en ligne gratuitement pour les parties intéressées a été présenté au Groupe de travail. UN وإضافة إلى ذلك، عُرضت على الفريق العامل أداة تعلّم إلكتروني لصالح القطاع الخاص اشترك في وضعها مكتب الاتفاق العالمي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le 9 décembre 2010, dans le cadre des activités organisées pour marquer la Journée internationale de la lutte contre la corruption, l'UNODC et le Pacte mondial ont annoncé la publication d'un outil d'apprentissage en ligne à l'intention du secteur privé. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، وضمن سياق الأنشطة المضطلع بها للاحتفال باليوم الدولي لمكافحة الفساد، أعلن المكتب والاتفاق العالمي عن نشر أداة تعلُّم إلكتروني لصالح القطاع الخاص.
    Rôle des pouvoirs publics dans la promotion du transfert de technologie, notamment par des incitations à l'intention du secteur privé. UN :: دور الحكومات في تشجيع نقل التكنولوجيا، بما في ذلك تشجيعه عن طريق تقديم حوافز للقطاع الخاص
    Le représentant d'UNISERV a déclaré que la Commission devrait mettre au point des mesures d'incitation à l'intention du secteur privé afin de faciliter la collecte de données. UN وقال ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين إنّه على اللجنة أن تضع حوافز للقطاع الخاص من أجل تسهيل عملية جمع البيانات.
    184. L'Administratrice assistante a également informé le Conseil d'administration que l'organisation de réunions à l'intention du secteur privé en même temps que de tables rondes en Angola et en Namibie avait permis d'attirer des investissements privés. UN ٤٨١ - وأبلغت أيضاً المجلس التنفيذي بأن محافل القطاع الخاص التي عُقدت بالاقتران مع اجتماعات المائدة المستديرة المتعلقة بأنغولا وناميبيا قد نجحت في اجتذاب الاستثمارات الخاصة.
    k) Prendre, à l'intention du secteur privé et des établissements d'enseignement, des mesures qui les encouragent et les aident à mieux appliquer les lois antidiscriminatoires. UN (ك) اتخاذ التدابير اللازمة المتعلقة بالقطاع الخاص والمؤسسات التعليمية لتيسير وتعزيز الامتثال للتشريعات غير التمييزية.
    Au Sommet de Rio+20, le PNUE a organisé et accueilli une manifestation d'une journée à l'intention du secteur privé sur le thème < < Motiver, investir, innover > > , tenue sous les auspices du Forum sur le développement durable des entreprises et parrainée par le Pacte mondial de l'ONU. UN ونظّم مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة واستضاف في مؤتمر ريو + 20 يوماً من الأحداث الجانبية للقطاع الخاص بشأن موضوع ' ' الإلهام، والاستثمار، والابتكار``، وهي أحداث عُقدت تحت إشراف منتدى الاستدامة الخاص بالشركات وبرعاية اتفاق الأمم المتحدة العالمي.
    CEA. Organisation d'ateliers sur les questions économiques à l'intention du secteur privé local, des autorités publiques et des entreprises internationales (par exemple, un atelier sur la promotion de codes et normes de bonne administration de l'économie et des entreprises, suivi d'une publication). UN 206 - اللجنة الاقتصادية لأفريقيا - تنظيم حلقات عمل حول المسائل الاقتصادية، لصالح القطاع الخاص المحلي، والسلطات الحكومية والمؤسسات الدولية (كحلقة العمل حول تشجيع وضع قواعد ومعايير للإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات الرشيدتين ونشرها).
    102 n) Adopter, à l'intention du secteur privé et des établissements d'enseignement, des mesures qui les encouragent et les aident à mieux appliquer les lois antidiscriminatoires concernant les femmes; UN 102 (ن) اعتماد نظم حوافز للقطاع الخاص والمؤسسات التعليمية تيسر وتعزز الامتثال للتشريعات غير التمييزية؛
    118 h) Adopter, à l'intention du secteur privé et des établissements d'enseignement, des mesures qui les encouragent et les aident à mieux appliquer les lois antidiscriminatoires concernant les femmes; UN 118 (ح) اعتماد نظم حوافز للقطاع الخاص والمؤسسات التعليمية لتيسير وتعزيز الامتثال للتشريعات غير التمييزية؛
    184. L'Administratrice assistante a également informé le Conseil d'administration que l'organisation de réunions à l'intention du secteur privé en même temps que de tables rondes en Angola et en Namibie avait permis d'attirer des investissements privés. UN ٤٨١- وأبلغت أيضاً المجلس التنفيذي بأن محافل القطاع الخاص التي عُقدت بالاقتران مع اجتماعات المائدة المستديرة المتعلقة بأنغولا وناميبيا قد نجحت في اجتذاب الاستثمارات الخاصة.
    k) Prendre à l'intention du secteur privé et des établissements d'enseignement des mesures qui les encouragent et les aident à mieux appliquer les lois antidiscriminatoires. UN (ك) اتخاذ التدابير اللازمة المتعلقة بالقطاع الخاص والمؤسسات التعليمية لتيسير وتعزيز الامتثال للتشريعات غير التمييزية.
    52. Par le biais de la Chambre de commerce, le secteur privé slovène participait activement à l'action contre la corruption, notamment l'élaboration de la stratégie nationale et de codes de conduite à l'intention du secteur privé. UN 52- ويشارك القطاع الخاص السلوفينـي مشاركة فعالة، من خلال غرفة التجارة، في أنشطة مكافحة الفساد، بما في ذلك في صياغة الاستراتيجية الوطنية ومدونات قواعد السلوك المتعلقة بالقطاع الخاص.
    En juin 2012, au Sommet de Rio+20, le PNUE a organisé et accueilli une manifestation d'une journée à l'intention du secteur privé sur le thème < < Motiver, investir, innover > > (voir paragraphe 29 ci-dessus). UN وفي حزيران/يونيه 2012 في مؤتمر قمة ريو + 20، نظّم البرنامج واستضاف يوماً من الأحداث الجانبية للقطاع الخاص بشأن موضوع ' ' الإلهام، والاستثمار، والابتكار`` (أنظر الفقرة 29 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more