Conformément à cette déclaration, la CNUCED a été représentée en qualité d'observateur au sein du groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence et elle a apporté son plein concours pour que la dimension " développement " soit pleinement prise en compte. | UN | وتمشياً مع إعلان سنغافورة، فقد تم تمثيل الأونكتاد في الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة بصفة مراقب، وتعاون تعاوناً كاملاً في ضمان مراعاة البعد الإنمائي مراعاة كاملة. |
Conformément à cette déclaration, la CNUCED a été représentée en qualité d'observateur au sein du groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence et elle a apporté son plein concours pour que la dimension " développement " soit pleinement prise en compte. | UN | وتمشياً مع إعلان سنغافورة، فقد تم تمثيل الأونكتاد في الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة بصفة مراقب، وتعاون تعاوناً كاملاً في ضمان مراعاة البعد الإنمائي مراعاة كاملة. |
Une des activités importantes du personnel de l'Organisation en 1999 a consisté à informer et à conseiller en permanence et à titre officieux les délégations, afin de faciliter leur participation aux travaux du Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence. | UN | وقد تمثل أحد الأنشطة الهامة لموظفي منظمة التجارة العالمية طوال العام في تقديم معلومات ومشورة، على أساس مستمر غير رسمي، إلى الوفود بغية تيسير اشتراكهم في أعمال فريق منظمة التجارة العالمية العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة. |
Des consultations à ce sujet pourraient alimenter utilement le débat en cours ou d'éventuelles négociations à l'OMC sur l'interaction du commerce et de la politique de concurrence. | UN | ويمكن لمثل هذه المشاورات أن تشكل اسهاما مفيداً في المناقشات الجارية أو المفاوضات القادمة المحتملة في إطار المنظمة العالمية للسياحة بشأن التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة. |
E. Groupe de travail de l'OMC de l'interaction du commerce et de la politique | UN | هاء- الفريق العامل لمنظمة التجارة العالمية المعني بالتفاعل بين السياسات التجارية وسياسـات |
On s'est inquiété des incidences concrètes de ces dispositions, par exemple, sur la reprise éventuelle des travaux des groupes de travail compétents tels que le Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence de l'OMC, ainsi que sur les travaux qui seraient entrepris en vue de négociations après le programme de travail de Doha. | UN | وأُعربَ عن قلق إزاء التداعيات العملية لتلك الأحكام، على سبيل المثال، بالنسبة لاستئناف العمل داخل الأفرقة العاملة المعنية، مثل الفريق العامل المعني بتفاعل التجارة وسياسات المنافسة التابع لمنظمة التجارة العالمية، وكذلك العمل نحو المفاوضات بعد برنامج عمل الدوحة. |
Le secrétariat de l'OMC a donc organisé, en collaboration avec d'autres organisations intergouvernementales, des manifestations spéciales pour faciliter la participation des pays en développement aux activités du Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، نظمت أمانة منظمة التجارة العالمية، بالتعاون مع منظمات حكومية دولية أخرى، تظاهرات خاصة من أجل تيسير مشاركة البلدان النامية في برنامج عمل الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة. |
Jusqu'à la cinquième session, la suite des travaux du Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence sera centrée entre autre chose sur les modalités d'une coopération volontaire. | UN | وخلال الفترة السابقة على انعقاد المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية، سيركز العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة، والتابع لمنظمة التجارة العالمية، على أمور من بينها طرائق التعاون الطوعي. |
Jusqu'à la cinquième session, la suite des travaux du Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence sera centrée entre autre chose sur les modalités d'une coopération volontaire. | UN | وخلال الفترة المفضية إلى المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية، سيركز العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة، والتابع لمنظمة التجارة العالمية، على أمور من بينها طرائق التعاون الطوعي. |
La question du traitement des DPI dans la politique de la concurrence a été examinée de manière assez approfondie par le Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence de l'OMC. | UN | وتمت دراسة مسألة معالجة سياسات المنافسة لحقوق الملكية الفكرية دراسة متعمقة إلى حد ما من قبل الفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسات المنافسة(75). |
66. Le secrétariat de la CNUCED a participé aux réunions du Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence de l'OMC qui ont eu lieu à Genève en avril, juillet, septembre et novembre 2002. | UN | 66- وشاركت أمانة الأونكتاد في اجتماعات الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسات المنافسة التابع لمنظمة التجارة العالمية، المعقودة في جنيف في نيسان/أبريل، وتموز/يوليه، وأيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Le rapport du Groupe constituerait une contribution aux discussions devant se dérouler dans d'autres instances, comme l'Organisation de coopération et de développement économiques ou le Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence (de l'Organisation mondiale du commerce) - lequel allait se réunir les 5 et 6 juillet, dans le prolongement immédiat de la présente session. | UN | وأشار إلى أن تقرير الفريق سيسهم في المناقشات التي ستجري في محافل أخرى، مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسات المنافسة التابع لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيعقب اجتماعه هذه الدورة مباشرة، في 5 و6 تموز/يوليه. |
53. L'Organisation mondiale du commerce propose des activités d'assistance technique dans le domaine de la politique de concurrence pour aider les pays membres à participer aux travaux de son Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de concurrence. | UN | ٣٥- وتقوم منظمة التجارة العالمية بتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية في مجال سياسة المنافسة مركﱢزة على اﻷنشطة التي تساعد أعضاء المنظمة في المشاركة بالكامل في عمل الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة التابع للمنظمة. |
39. La Commission européenne a transmis la communication présentée en août 2003 au Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence (WT/WTGTCP/W/223/Rev.1), qui présente les dernières informations disponibles sur les activités d'assistance de la Commission et de ses États membres. | UN | 39- أتاحت المفوضية الأوروبية الرسالة المقدمة في آب/أغسطس 2003 لفريق منظمة التجارة العالمية العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة (WT/WGTCP/W/223/Rev.1)، والتي تمثل أحدث صورة لأنشطة المساعدة التي تقوم بها المفوضية والدول الأعضاء فيها. |
47. Le Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence a été établi à la Conférence ministérielle de l'OMC qui s'est tenue à Singapour en décembre 1996 et réalise au sein de l'OMC un certain nombre de travaux sur des questions relatives à la concurrence, en se concentrant sur les questions spécifiques à la politique commerciale. | UN | 47- أنشئ الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة في مؤتمر سنغافورة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 1996، وهو يعالج مسائل العمل وتطوير المنافسة() في منظمة التجارة العالمية، مركّزا على المسائل التي تخص سياسة التجارة. |
Des consultations à ce sujet pourraient alimenter utilement le débat en cours ou d'éventuelles négociations à l'OMC sur l'interaction du commerce et de la politique de concurrence. | UN | ويمكن لمثل هذه المشاورات أن تشكل إسهاما مفيداً في المناقشات الجارية أو المفاوضات القادمة المحتملة في إطار المنظمة العالمية للسياحة بشأن التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة. |
À ce propos, il convient de noter que le Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence de l'OMC semble être parvenu au consensus selon lequel il ne serait pas judicieux d'appliquer les procédures contraignantes de règlement des différends de l'OMC à toutes les dispositions d'un éventuel cadre multilatéral relatif à la politique de concurrence. | UN | والجدير بالملاحظة في هذا الصدد أنه خلال المناقشات التي أجراها الفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية بشأن التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة، يبدو أنه تم التوصل إلى توافق في الآراء على أنه ليس من المناسب تطبيق الإجراءات الملزمة لتسوية المنازعات في إطار منظمة التجارة العالمية على جميع أحكام أي إطار ممكن متعدد الأطراف بشأن سياسة المنافسة. |
E. Groupe de travail de l'OMC de l'interaction du commerce et de la politique de concurrence | UN | هاء - الفريق العامل لمنظمة التجارة العالمية المعني بالتفاعل بين السياسات التجارية وسياسات المنافسة |
On s'est inquiété des incidences concrètes de ces dispositions, par exemple, sur la reprise éventuelle des travaux des groupes de travail compétents tels que le Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence de l'OMC, ainsi que sur les travaux qui seraient entrepris en vue de négociations après le programme de travail de Doha. | UN | وأُعربَ عن قلق إزاء التداعيات العملية لتلك الأحكام، على سبيل المثال، بالنسبة لاستئناف العمل داخل الأفرقة العاملة المعنية، مثل الفريق العامل المعني بتفاعل التجارة وسياسات المنافسة التابع لمنظمة التجارة العالمية، وكذلك العمل نحو المفاوضات بعد برنامج عمل الدوحة. |
À sa onzième session, tenue en mars 2007, la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes est convenue que la CNUCED devrait poursuivre ses travaux visant à promouvoir les possibilités de développement découlant de l'interaction du commerce, de l'environnement et du développement. | UN | ووافقت لجنـــة تجـــارة السلع والخدمات والسلع الأساسية، في اجتماعها الحادي عشر المعقود في آذار/مارس 2007 على أنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله في الترويج للفرص الإنمائية الناشئة عن تفاعل التجارة والبيئة والتنمية. |
— Meilleures connaissance et compréhension de l'interaction du commerce, du développement et de l'environnement; | UN | - بناء وعي وتفهم متزايدين للروابط بين التجارة والبيئة والتنمية؛ |