l'interdiction complète des essais nucléaires a longtemps été un objectif de la communauté internationale, y compris le Myanmar. | UN | لقد كان الحظر الشامل للتجارب النووية هدفا للمجتمع الدولي ولميانمار منذ أمد طويل. |
Réaffirmant que l'interdiction complète des essais nucléaires est un des objectifs auxquels la communauté internationale accorde la priorité absolue dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الحظر الشامل للتجارب النووية هـو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية العليـا لــدى المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، |
Je suis inquiet de voir que les négociations sur l'interdiction complète des essais nucléaires n'ont pas progressé comme je l'espérais. | UN | وإنني أشعر بالقلق ﻷن المفاوضات بشأن الحظر الشامل للتجارب النووية لم تتقدم بالشكل السلس الذي كنت آمله. |
Rappelant que l'interdiction complète des essais nucléaires est un des objectifs prioritaires de la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, | UN | إذ تشير إلى أن الحظر الشامل للتجارب النووية هو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، |
Le Kirghizistan attache une grande importance à la conclusion rapide d'un accord sur l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتعلق قيرغيزستان أهمية كبيرة على اﻹبرام السريع لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Par ailleurs, l'entrée en vigueur du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) constituerait une avancée importante dans le même sens. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن شأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن يشكل تطوراً مهماً في نفس الاتجاه. |
Le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires attend toujours les ratifications qui lui sont indispensables pour entrer en vigueur. | UN | ما زالت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تنتظر التصديق الذي لا غنى عنه لكي تدخل حيز النفاذ. |
Par ailleurs, la Turquie attache une importance particulière à la prompte entrée en vigueur du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ونولي أيضا أهمية كبرى لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن. |
Le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires est de la plus haute importance si l'on veut parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | تكتسي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية بالغة لتحقيق عالم من خال من الأسلحة النووية. |
Pas plus tard que la semaine dernière, le Président de l'Indonésie a soumis un projet de loi pour la ratification du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وفي الأسبوع الماضي تحديدا، قدم رئيس إندونيسيا مشروع قانون للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La Commission préparatoire de l'Organisation du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires lance une épreuve de sélection en vue de la formation de web-streamed. | UN | اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بدأت تجربة تنظيم دورة تدريبية على الإنترنت. |
ii) Adhésion au Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires, qu'elle a ratifié en 1998; | UN | ' 2` الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي صادق عليها في آب/أغسطس 1998. |
Nous encourageons également la communauté internationale à continuer à s'efforcer de mettre rapidement en vigueur le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | كما نشجع المجتمع الدولي على مواصلة السعي نحو النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Des mesures doivent être prises pour assurer l'entrée en vigueur rapide du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لكفالة التعجيل بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
Par exemple, le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires n'est toujours pas entré en vigueur faute de ratifications suffisantes. | UN | فعلى سبيل المثال، ما زالت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ حيث ينقصها العدد الكافي من التصديقات. |
La Convention sur l'interdiction complète des essais nucléaires n'est pas entrée en vigueur, certains États dotés d'armes nucléaires ne l'ayant pas encore ratifiée. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد لأن دولاً معينة حائزة لأسلحة نووية لم تصدق عليها. |
Le Traité de 1996 sur l'interdiction complète des essais nucléaires (TICE); | UN | :: معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 1996؛ |
L'élaboration en 1996 d'un traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires est l'un de ces succès, succès que nous partageons tous. | UN | وأذكر كمثال خاص على ذلك وكإنجاز اشتركنا جميعاً في تحقيقه، معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وضعت في عام 1996. |
L'objectif reconnu des négociations en cours vise à parvenir à la conclusion d'un traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | والهدف المعلن من المفاوضات الجارية هو التوصل الى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Tadjikistan appuie activement le renforcement du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, dont il est partie, ainsi que l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتؤيد طاجيكستان بنشاط تعزيز معاهدة عدم انتشار اﻷسلحـــة النووية، التي هي طرف فيها، باﻹضافة إلى الحظر الشامل على التجارب النووية. |
Parallèlement à la réduction de leurs stocks nucléaires, les Etats-Unis ont également entamé des négociations visant l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وإذ تخفض الولايات المتحدة مخزوناتها من اﻷسلحة النووية، فإنها قد بدأت أيضا بمفاوضات من أجل فرض حظر شامل على التجارب النووية. |
Cela prouve qu'à l'heure actuelle les conditions ne sont pas réunies pour poursuivre cet exercice. Par conséquent, il paraît superflu à ma délégation de traiter à nouveau de la question à la Conférence du désarmement, organe qui, comme on le sait, doit mener à bien de toute urgence des négociations très importantes, notamment celles concernant l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ويدل ذلك على أن الوقت ليس مؤاتيا لمواصلة الممارسة التي بدأناها، ويعتقد وفد بلدي أنه ما من فائدة أن تُعالج المسألة مجددا في مؤتمر نزع الســلاح الذي يتعيــن أن يجري مفاوضات هامة جدا وملحة، من قبيل المفاوضات المتعلقة بالحظر الشامل للتجارب النووية. |
a) Que la Conférence d'amendement et la Conférence du désarmement poursuivent l'examen de la question de l'interdiction complète des essais nucléaires et que leurs travaux dans ce domaine se renforcent et se complètent; | UN | )أ( متابعة العمل من أجل التوصل الى حظر شامل للتجارب في مؤتمر التعديل ومؤتمر نزع السلاح على نحو متعاضد ومتكامل فيما بينهما؛ |
l'interdiction complète des essais nucléaires est l'un des objectifs les plus importants à l'ordre du jour du désarmement et de la limitation des armements. | UN | إن الحظر الكامل للتجارب النووية من أهم اﻷهداف علــى جــدول أعمال نــزع السلاح وتحديد اﻷسلحة. |
Dans le même temps, nous appuyons fermement la conclusion du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وفي نفس الوقت، نؤيد بقوة إبرام معاهدة للحظر الشامل على التجارب. |
En outre, comme la mise au point éventuelle de nouvelles armes nucléaires pose également une menace, il est important de négocier un traité multilatéral, non discriminatoire et vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres engins nucléaires explosifs et de parvenir à l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وعلاوة على ذلك، بما أن التهديد النووي يتيح أيضا إمكانية تطوير أسلحة جديدة، فمن الأهمية بمكان التفاوض على معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، والتوصل إلى حظر شامل لجميع التجارب النووية. |
Comme la Hongrie l'a déjà souligné à maintes reprises, notre objectif fondamental est de disposer d'un traité efficace pour l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وكما بينته هنغاريا قبل ذلك عدة مرات، ان هدفنا اﻷساسي هو أن تتوفر لدينا معاهدة فعالة بشأن حظر شامل للتجارب النووية. |
Le Bélarus pour sa part est décidé à poursuivre sa politique civilisée et se déclare favorable à l'interdiction complète des essais nucléaires et à la conclusion d'un accord en la matière. | UN | وقد قررت بيلاروس من ناحيتها متابعة سياستها المتمدنة وتعلن تأييدها للحظر الكامل للتجارب النووية وإبرام اتفاق بهذا الشأن. |