"l'interdiction des mutilations génitales féminines" - Translation from French to Arabic

    • حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
        
    • بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • وحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    Mettre en place les règles et règlements d'exécution de la Loi sur l'interdiction des mutilations génitales féminines. UN تطبيق قواعد وأنظمة بصدد قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La loi sur l'interdiction des mutilations génitales féminines de 2011 vise à interdire les pratiques de mutilations génitales féminines et à protéger contre la violation de l'intégrité mentale ou physique d'une personne par le biais de telles pratiques. UN ويتوخى قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لعام 2011 حظر تلك الممارسة وضمان عدم انتهاك السلامة العقلية والجسدية لأي شخص عن طريق تلك الممارسة.
    Ces exemples illustrent le fait que les efforts du Gouvernement pour faire appliquer l'interdiction des mutilations génitales féminines se heurtent à une forte résistance de la part du public. UN وتدل هذه الأمثلة على أن الجهود التي تبذلها الحكومة لإنفاذ حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تواجه مقاومة كبيرة من الجمهور.
    Le Comité engage l'État partie à faire dûment appliquer l'interdiction des mutilations génitales féminines. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية إنفاذاً فعالاً.
    l'interdiction des mutilations génitales féminines dans certains États de la République du Soudan (Gadarif, Kordofan septentrional, Darfour-Sud et mer Rouge) est une autre avancée importante sur le plan législatif. UN ومن الإنجازات التشريعية الهامة الأخرى حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في بعض ولايات جمهورية السودان وهي ولاية القضارف وولاية شمال كردفان وولاية جنوب دارفور وولاية البحر الأحمر.
    L'Argentine a pris note de l'interdiction des mutilations génitales féminines, tout en constatant que selon certaines sources elles persistaient dans la pratique. UN وسلمت الأرجنتين بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ولكنها أشارت إلى التقارير التي تفيد بأن هذا الفعل لا يزال موجوداً في الممارسة العملية.
    Il a adopté en 2011 une politique nationale d'équité et d'égalité, en plus des lois sur la santé reproductive et l'interdiction des mutilations génitales féminines. UN وقد اعتمدت سياسة وطنية للمساواة والعدالة في عام 2011، بالإضافة إلى قوانين عن الصحة الإنجابية وحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La loi no 5 (2010) sur l'interdiction des mutilations génitales féminines, qui criminalise l'acte de mutilation génitale sur les femmes; UN قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث 5(2010)، الذي يجرم فعل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    52. La loi no 5 (2010) sur l'interdiction des mutilations génitales féminines a été adoptée en mars 2010. UN 52- سن قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث 5(2010) في آذار/مارس 2010.
    3. Loi no 5 sur l'interdiction des mutilations génitales féminines (2010); UN 3- قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث 5(2010)؛
    e) l'interdiction des mutilations génitales féminines prévue par le nouveau Code pénal et la création du Comité national de lutte contre la pratique de l'excision; UN (ه) حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بموجب قانون العقوبات الجديد وإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة ختان البنات؛
    Dans ce contexte, le Comité note également que la loi sur l'interdiction des mutilations génitales féminines est en vigueur en Ouganda depuis le 9 avril 2010. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما أيضا بأن قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بدأ نفاذه في أوغندا اعتبارا من 9 نيسان/أبريل 2010.
    c) Le Kenya a promulgué la loi (no 32 de 2011) sur l'interdiction des mutilations génitales féminines, en vue de prévenir et de réprimer ces mutilations que pratiquent quelques communautés dans le pays; UN (ج) القانون الذي سنته كينيا بشأن حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (القانون رقم 32 لعام 2011) لمنع ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الموجودة في مجتمعات محلية قليلة في البلد، والمعاقبة عليها؛
    Depuis que l'exigence de la double incrimination a été supprimée, en 2006, les tribunaux suédois ont condamné deux personnes pour infraction à la loi sur l'interdiction des mutilations génitales féminines à de sévères peines d'emprisonnement et à de lourdes amendes au titre des dommages et intérêts. UN 59 - منذ إلغاء شرط ازدواجية التجريم، حكمت المحاكم السويدية (عام 2006) على شخصين بارتكاب جرائم في ظل قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بأحكام مشددة بالسجن ومبالغ تعويضات كبيرة.
    e) Procéder à des campagnes de sensibilisation de masse sur l'interdiction des mutilations génitales féminines dans tout le pays. UN (ﻫ) تنظيم حملات توعية جماهيرية تتناول حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في جميع أنحاء البلد.
    e) Procéder à des campagnes de sensibilisation de masse sur l'interdiction des mutilations génitales féminines dans tout le pays. UN (ﻫ) تنظيم حملات توعية جماهيرية تتناول حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في جميع أنحاء البلد.
    111.46 Veiller à ce que la loi de 2010 sur l'interdiction des mutilations génitales féminines soit effectivement appliquée et à ce que les auteurs de mutilations soient poursuivis et punis (Pologne); UN 111-46- ضمان تنفيذ قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية لعام 2010 بصورة فعالة، فضلاً عن ملاحقة ومعاقبة مرتكبي هذا التشويه (بولندا)؛
    111.49 Mettre en œuvre la législation récemment adoptée sur la discrimination et la violence à l'égard des femmes et l'interdiction des mutilations génitales féminines (Espagne); UN 111-49- تنفيذ التشريع الذي اعتمد مؤخراً بشأن التمييز وارتكاب العنف ضد المرأة وبشأن حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية() (إسبانيا)؛
    Loi sur l'interdiction des mutilations génitales féminines (2010) − Elle incorpore en droit national différents textes interdisant la violence contre les femmes et les filles; UN قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية (2010) - يُدرج في قانون البلد تشريعات متنوعة تحظُر العنف في حق النساء والفتيات.
    32. Le CEDAW a invité l'État partie à faire en sorte que la loi de 2010 sur l'interdiction des mutilations génitales féminines soit dûment appliquée et à veiller à ce que les contrevenants soient traduits en justice et punis comme il se doit. UN 32- وطلبت اللجنة إلى أوغندا أن تضمن التنفيذ الفعال لقانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية لعام 2010 ومقاضاة مرتكبي هذه الممارسة ومعاقبتهم بالشكل المناسب(79).
    a) Mettre en œuvre les mesures législatives relatives à l'interdiction des mutilations génitales féminines et à l'interdiction des pratiques traditionnelles en matière de mariage, notamment les mariages précoces et forcés, qui sont préjudiciables aux enfants, et veiller à ce que les auteurs de ces pratiques soient traduits en justice; UN (أ) تنفيذ التدابير التشريعاتية المتعلقة بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وحظر تقاليد الزواج المضرة بالأطفال، بما في ذلك الزواج المبكر والقسري، وكفالة تقديم الجناة إلى العدالة؛
    L'Ouganda a pris acte du programme en faveur de l'émancipation économique des femmes, des plans de développement rural intégrés, du cadre politique en matière d'enseignement aux nomades, de l'ouverture de centres de formation professionnelle, de la fourniture de services d'éducation pour les adultes et tout au long de la vie ainsi que de l'interdiction des mutilations génitales féminines. UN 109- وأحاطت أوغندا علماً ببرنامج التمكين الاقتصادي للمرأة، ومخططات التنمية الريفية المتكاملة، والإطار السياساتي لتعليم الرُحَّل، وإنشاء مدارس للتدريب المهني، وتوفير تعليم الكبار والتعليم مدى الحياة، وحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more